Отдам дракона в хорошие руки! - Марина Ефиминюк. Страница 25


О книге
пальцами, я заставила полотенце сорваться с крючка и влететь в физиономию дракона. Он едва слышно рыкнул и сорвал тряпку. — Пора вытираться. Выйти из покоев уже не успеешь, вылезешь в окно.

Я направилась к мозаичному узкому оконцу и раскрыла створки, впустив холодный сквозняк во влажное тепло.

— Не вынуждай меня превращать бассейн в каток, — искренне попросила я.

За спиной раздался плеск. Когда я повернулась, Ярран уже вылез из воды и замотал узкие бедра полотенцем. По идеальному гладкому торсу, лишенному резких линий, стекала вода. Волосы свисали сосульками.

— Вперед, — скомандовала я и кивнула на окно. — Бочком втиснешься.

Он прошлепал голыми пятками к горке вещей, валявшейся на плиточном полу, и поднял штаны.

— Ты одеваться, что ли, надумал? — возмутилась я. — Залезай в полотенце, все равно в дракона оборачиваться.

— Видела, какая там высота? — внезапно отказался он покидать покои самым быстрым путем: по воздуху.

— И что? Ты же дракон!

— Я водный дракон, — цыкнул он. — Мы хорошо плаваем, но плохо летаем.

— Самое время для тренировки. Не трать время и вылезай в окошко! — скомандовала я. — Теплого ветра твоим крыльям, Ярран!

— Ни один мужчина из древнего рода Элори не падал так низко, чтобы вылезать из окна женщины, — с непередаваемым высокомерием проговорил он, точно при этом не натягивал брюки прямиком на мокрое тело. Те в отместку прилипли к ногам.

— Не надо падать, надо лететь, — заметила я. — Ну не мне учить дракона, так ведь?

Он растянул губы в чарующей улыбке, что в сочетании с желтыми драконьими глазами, не вернувшими человеческий вид, вызывало закономерное желание схватить бестию и закрыть в клетке.

— Милая Виталия, ты не можешь меня заставить.

— Давай не будем обманываться: могу и заставлю, — вкрадчиво предупредила я. — Но верю, что любое досадное недоразумение можно уладить без боевых заклятий.

Однако недоразумение разрешилось само собой, когда в покоях прозвучал знакомый низкий голос, позвавший меня по имени. Забыв про гордость древнего рода, Ярран рванул к окну, а я вышла в спальню и аккуратно прикрыла дверь в ванную.

Эсхард терпеливо дожидался меня на пороге. Спокойный, как скала. По виду и не скажешь, что он был способен злиться.

— Думал, ты опять исчезла, — с улыбкой произнес гость.

— Нет, я по-прежнему здесь, — отозвалась я.

Неожиданно в ванной комнате глухо хлопнули оконные створки. У меня снова дернулось веко. Владыка резко повернул голову и сощурился на прикрытую дверь.

— Послушай, Эсхард! — резко позвала я, пытаясь спасти ситуацию и собственную репутацию. — Покажи мне свой дворец! Завтра уже уезжать, а я толком ничего, кроме балкона, не видела.

— Почту за честь быть твоим личным экскурсоводом, — хитро блеснув глазами, согласился он и приглашающим жестом указал на дверь.

Эсхард оказался потрясающим рассказчиком, а его низкий голос, говорящий спокойно и негромко, завораживал. Он делился историей дворца: как тот врастал в драконью гору, отвоевывал пространство у каменной породы, светившейся в темноте, поднимался к небу.

На нашем экскурсионном маршруте мы не встретили никого. Коридоры и залы словно опустели. Видимо, если местные интерьеры показывал владыка, то подданные умело растворялись в пространстве.

Незаметно мы добрались до длинного, широкого коридора с высоким расписанным фресками потолком. Стены не давили, но меня не покидало ощущение, что мы находимся в толще горы. Подняв голову, я с интересом пригляделась к картинам, перетекающим одна в другую.

— История рода Нордвей, — пояснил Эсхард.

Начиналась история с драконьих битв, в которых огромные крылатые звери заливали огненными клубами небо. Краски постепенно светлели, темные времена оставались позади. Рисунки медленно опускались на стены, словно на потолочном своде им стало тесно. На глаза попался сюжет, где красный дракон хватал с балкона девушку.

— А ведь я сегодня слышала историю твоего славного предка, — заметила я. — Украл девицу — женись. Верно?

— Мы чтим древние традиции, — хмыкнул Эсхард и вдруг одарил меня прошивающим взглядом. — Если нашли сокровище, никогда от него не откажемся.

— Прозвучало угрожающе, — с иронией призналась я. — Особенно если учитывать, с чего мы с тобой начали.

Он тихо рассмеялся.

— Со времен моего деда драконы рода Нордвей стали гораздо цивилизованнее. Я способен принять отказ женщины и не воровать ее с балкона. — Его глаза смеялись. — Не надо испытывать неловкость, Виталия, ты не ранила мою гордость. И я не против, если мы станем хорошими друзьями.

За сегодняшний день мне уже пару раз предлагали дружбу. Один новый друг попросил его прикрыть перед владыкой, второй — сиганул голым в бассейн. Манера дружить у драконов, прямо сказать, настораживала.

— Конечно. — Я чуток нервно кашлянула. — Тем более что ты нашел невесту в Родолессе.

Сказала и немедленно пожалела. Что за дурной язык? Женитьба владыки — опасная тема. И с тех пор как он получил категоричный отказ и уехал из нашего родового поместья, меня принципиально не касалась. Хорошо, что мы оба взрослые люди и можем переступить через предрассудки. Впервые, конечно, такое встречаю…

— За этим я и приезжал в ваше королевство, — сдержанно согласился он и, уходя от темы, указал рукой на высокие двустворчатые двери в конце коридора. — Идем. Мы здесь не ради фресок.

Когда он с нарочитой невозмутимостью толкнул створки, я ахнула. За дверями пряталась библиотека! Длинный зал был разделен природными колоннами, превращенными в полки с книгами и костяными фигурками. Вдоль стен стояли книжные шкафы. Сводчатый потолок украшала роспись. В самом центре красовался тяжелый стол с подставками для фолиантов, а сверху лился теплый свет. И пусть в Хайдесе давно стемнело, складывалось обманчивое впечатление, что сквозь толщу горы пробивались солнечные лучи.

— Добро пожаловать в мою личную библиотеку, госпожа Егорьева, — официальным тоном проговорил Эсхард.

— Ты собираешь книги? — удивилась я, переступая через порог.

— Собирала моя мать, — признался он. — Хочешь экскурсию или сама посмотришь?

— Справлюсь без экскурсовода.

— Даже не сомневался, — отозвался владыка.

С возрастающим интересом я рассматривала шкафы, изучала названия на разных языках мира, обнаружила труды по местной бестиологии. Казалось, покойная госпожа Нордвей обожала читать манускрипты о двуликих бестиях.

Присев на край стола и сложив руки на груди, Эсхард терпеливо дожидался, когда я утолю любопытство. В итоге я потеряла счет времени и только краем глаза заметила, как он

Перейти на страницу: