Бескрайний архипелаг. Книга II - Артем Сластин. Страница 65


О книге
class="p">Я как раз толкал орудие в ту сторону, напрягая каждый мускул, с единственной мыслью — лишь бы успеть. Рядом вторую пушку катил Густаво, чьё лицо побагровело от усилий. Видимо, бывший олигарх решил стать канониром в свой последний час.

Едва не клюнув нас в корму, пираты резко дали вправо, обходя с другого фланга. Переиграли, чёртовы хитрецы! Маневр был выполнен с такой безупречной точностью, будто их корабль управлялся единым разумом, а не отдельными индивидуумами.

Вновь перемещать пушки уже не было смысла. Время утекло сквозь пальцы. Их судно сравнялось с нашим, идя почти впритирку. Борт пиратов возвышался над шхуной на добрых полтора метра. С нижней палубы из орудийных портов выглядывало полтора десятка массивных стволов, которые как раз находились на уровне нашей палубы.

Нас застали врасплох!

Внезапно к нам спрыгнуло существо — иначе не назовёшь. Оно приземлилось, слегка согнув колени, поглотив инерцию с нечеловеческой грацией, и медленно, даже эпично, выпрямилось во весь рост.

Люди оказались парализованы столь стремительным развитием событий. Каждый замер на своём месте. Даже я почувствовал, как горло сдавило спазмом, когда увидел над головой чудовища мерцающую красным цветом цифру — 189 уровень…

Генетическое безумие… Иначе не прокомментировать. Нечто, напоминающее помесь хищной птицы и древнего ящера, но в гуманоидной форме. Это явно был капитан, судя по массивной треуголке, которую венчало пышное, карнавальное оперение алых оттенков.

Существо оскалилось в зловещей улыбке, обнажая острый клюв с рядом жутких зубов. Не часто я видел такое противоестественное сочетание. Лицо чудовища ощетинилось то ли чешуёй, то ли жёсткими перьями, создавая подобие брони. Глаза — два жёлтых солнца с чёрными точками. Они смотрели не просто на нас, а сквозь, прямо в душу, оценивая, сортируя, решая судьбу каждого.

Расстёгнутый пурпурный камзол с золотым шитьём выглядел так, будто пират содрал его с трупа английского аристократа. Ткань была заляпана тёмными пятнами. Кровь? Вино? И то, и другое? Когтистые лапы с длинными изогнутыми когтями покоились на поясе с наглой уверенностью хозяина положения. Кожаный жилет, ремни с серебряными пряжками, высокие сапоги. Внешность того, кто вышел в море не для путешествий или торговли, а ради грабежа и славы.

Пышная пернатая шевелюра качнулась и упала с левой стороны на правую. И тут я понял — это не декоративная составляющая треуголки, а часть его тела!

Глава 24

Я вчитался в описание главаря.

Ски́ппи Крокс, кокозавр, чёрный корсар 189 уровня. Титул: VI, Дрэхт.

Твою ж… Перед нами не просто пират, а настоящая титулованная особа. Дрэхт, чёрт возьми! Не знаю, что это, но звучит опасно.

Спустя мгновение на палубу спрыгнуло ещё несколько его головорезов. Под одним из них — трёхметровым гигантом с кривыми жёлтыми бивнями, торчащими из нижней челюсти — доски жалобно скрипнули и пошли трещинами. Металлические пластины его доспехов, покрытые солью и ржавчиной, тускло блестели в лучах Солариса, а в глазах плясало безумие. Все они были чуть выше сотого уровня. Такой мощи достаточно, чтобы отправить нас на корм акулам за считанные секунды.

— Попались, букашки? — проклокотал Скиппи, обнажая ряд жутких зубов. Голос его был похож на смесь петушиного кукареканья и змеиного шипения, от которого хотелось прикрыть ладонями уши.

Послышался глухой звук. Я резко повернул голову и увидел бабулю Юаньжу, распластавшуюся на палубе без сознания. Её морщинистое лицо побледнело, а губы посинели. Не для её возраста все эти чёртовы приключения!

— Кто здесь капитан? — нахохлившись и бросая резкие, хищные взгляды по застывшим в оцепенении людям, осведомился незваный гость.

С кормы, чеканя шаг, спустился наш лидер.

— Капитан Луи Дюваль к вашим услугам, — он выпрямил спину и изобразил изысканный поклон, будто находился на светском приёме, а не на захваченном пиратами судне.

Гости, не сдерживаясь, прыснули хохотом. Их голоса слились в зловещую какофонию — рычание, скрежет, визг и блеяние существ неземных рас.

Гогот Скиппи внезапно оборвался. Его лицо посерьёзнело, чешуя на щеках натянулась. Мгновением позже дружки тоже заткнулись, словно по команде.

Капитан пиратов изобразил пародию на реверанс. Жёлтые глаза не отрывались от Луи.

Француз стёр пот со лба рукавом. Я видел, как дрожат его пальцы, несмотря на напускную храбрость.

— А ну-ка, гниды портовые, — прошипел Скиппи, прогуливаясь по палубе, будто у себя дома. — Делитесь хламом, и, может, ваши кишки останутся при вас. Шевелитесь, пока я добрый!

В последних словах прозвучала угроза. Некоторые члены нашего экипажа невольно отступили назад.

Луи гордо выпятил грудь, однако, его слова резко контрастировали с этой воинственной позой.

— Боюсь, вы не оставляете нам выбора, — голос дрогнул, выдавая страх. — Прошу лишь сдержать слово и не допустить ненужного насилия.

Скиппи довольно осклабился. В глазах его мелькнуло что-то новое — предвкушение. Он широко развёл руки, будто собирался обнять весь наш корабль.

— Хе, но это ещё не всё! — усмехнулся капитан, клацнув клювом. — Грудастая — мне. Черноволосая — команде, — Скиппи поочерёдно указал когтистым пальцем на Ханну и Ниту, которые в ужасе прижались друг к другу. — Наши ребята заслужили досуг после тяжёлой работы.

Пираты одобрительно взревели, сверкая голодными глазами. Один из них, с огромным шрамом через всю морду, облизнулся длинным раздвоенным языком.

— Поиграемся чуток, а потом сбагрим на ближайшем клочке земли, — продолжил кокозавр, смакуя каждое слово. — Кто знает, может, даже встретите их вновь в каком-нибудь второсортном борделе.

Я посмотрел на женщин. Ханна, что необычно для неё, внезапно зарыдала. Нита стиснула зубы с такой силой, что на скулах проступили желваки.

Мандраж и оцепенение внезапно схлынули, словно ледяной водой окатило. Внутри разгорался гнев — обжигающий, придающий силы. Я понял, что пора действовать. Нельзя позволить этому произойти.

Решительным шагом двинулся на противоположную сторону палубы, где происходил акт вопиющего беззакония. Мысли лихорадочно метались в голове. Перебирая модели поведения, понял, что все они сводились к одному — бесславной смерти.

Я оглядел соратников. Моральный дух был ниже плинтуса перед столь могучим врагом. В глазах каждого читался страх. С вражеской палубы в нашу сторону смотрело пару десятков стволов. Пиратский экипаж целился

Перейти на страницу: