– Ты неисправим, – вздохнула Джордж. – Послушай: хочешь пойти в школу – придётся тебе отучиться от этого ужасного шмыганья и пользоваться платком. Понятно?
Шмыг кивнул и сразу же аккуратно убрал платок в карман. Но тут подошёл сержант, и Шмыг бросился наутёк!
– Вот смешной, – сказал Джулиан. – Ну, как я понимаю, отца его посадят в тюрьму за участие в этой истории, так что всё будет так, как Шмыг и хотел: он будет жить не в кибитке, а в доме. А уж мы постараемся найти ему хорошую семью.
– А я сдержу слово, вытащу деньги из копилки и куплю ему велосипед, – добавила Джордж. – Он его заслужил! Ух ты, посмотрите на Лиз – она просто в восторге от Тимми и его пластыря! Нечего из себя изображать, Тим, это всего лишь пластырь на ссадине!
– Шмыг! – позвал Джулиан. – Вернись! Полицейского можешь не бояться. Он наш друг. И поможет нам выбрать тебе велосипед.
Эти слова страшно удивили сержанта, зато Шмыг тут же вернулся.
– Ладно, пошли обратно, – решил сержант. – Всё что нужно мы увидели, а Уилкинс уже в пути – он приведёт людей, которые будут следить за цыганами. Когда мы выясним, кому они передавали фальшивые деньги, то-то у нас будет радости!
– Надеюсь, Уилкинс пошёл по колее, – заметил Джулиан. – На этой пустоши так просто заблудиться!
– Да уж. Он знает, как заблудились вы, так что, полагаю, ума у него хватило! – сказал сержант. – А до чего же тут здорово – тихо, спокойно, мирно.
– Да, кто бы мог подумать, что здесь скрыты такие тайны? – добавил Дик. – И старые, и новые! Ну, я очень рад, что мы оказались замешаны в одной из них. Настоящее приключение!
Вернувшись в конюшню, они обнаружили, что уже скоро обед; все успели проголодаться и обрадовались, что миссис Джонсон наготовила гору еды. Девочки пошли наверх умыться. Джордж заглянула в комнату к Генри.
– Генри, – сказала она, – огромное тебе спасибо. Ты ничем не хуже любого мальчишки!
– Спасибо, Джордж, – ответила удивлённая Генри. – А ты гораздо лучше любого мальчишки!
Дик как раз проходил мимо двери и всё слышал. Он улыбнулся и засунул в дверной проём голову.
– Вот что, скажите-ка и мне какой-нибудь комплимент, – попросил он. – Например, что я ничем не хуже любой девочки.
Но получил он только запущенные в него расчёску и ботинок и сбежал хохоча.
Энн смотрела из окна своей комнаты на пустошь. Она выглядела такой мирной и безмятежной под лучами апрельского солнца. Никаких больше тайн!
– И всё равно тебе подходит это название, – обратилась к пустоши Энн. – В тебе скрыто столько тайн и приключений, а последнее приключение с бродячим табором как будто бы дожидалось, чтобы и мы могли в нём поучаствовать. Знаешь, рассказ про это приключение я так и назову: «Тайна фальшивых банкнот».
Отлично придумано, Энн. Такое название мы и дадим этому повествованию.