Оракул с Уолл-стрит 2 - Алим Онербекович Тыналин. Страница 24


О книге
вернулся в «Харрисон Партнеры» около пяти часов. Мраморный вестибюль уже почти пуст.

Многие сотрудники завершали рабочий день. Джеймс, швейцар, кивнул мне с почтительной улыбкой. Мисс Петерсон уже собиралась уходить, но задержалась, увидев меня.

— Мистер Стерлинг, мистер Харрисон интересовался, вернетесь ли вы сегодня, — сказала она, поправляя шляпку. — Он уехал на встречу, но просил передать, что ждет ваш предварительный отчет по переданным документам завтра к полудню.

— Благодарю, мисс Петерсон. Я как раз планировал поработать над этим еще пару часов.

Она передала мне ключ от конференц-комнаты, и я отправился туда, чтобы продолжить анализ документов Харрисона. Открыв сейф, я достал папку и погрузился в работу, систематизируя данные по секторам и компаниям, выявляя закономерности и расхождения.

Особенно я сосредоточился на металлургическом секторе, вооруженный новыми знаниями после встречи с Форбсом.

Около семи я закончил работу, запер папку обратно в сейф и собрался на встречу с Бейкером. «Голдман Тавер» находился в нескольких кварталах от офиса. Популярное место среди молодых финансистов, достаточно респектабельное для деловых бесед, но не настолько чопорное, как клубы старшего поколения.

Внутри заведение встретило меня приглушенным освещением, полированным деревом и мягким джазом. Чарльз Бейкер уже занял угловой столик и махнул мне рукой.

— Стерлинг! Вот и наша восходящая звезда! — он поднялся, пожимая мне руку. — Позволь представить: Томас Эдвардс из исследовательского отдела и Роберт Моррис из отдела облигаций.

Я пожал руки обоим. Эдвардса я знал поверхностно, он тоже стажер, как и я, поднявшийся самостоятельно. Морриса видел впервые. Судя по их взглядам, оба пришли не столько ради компании, сколько ради возможности пообщаться с новым помощником Харрисона.

— Итак, как ощущается жизнь в святая святых? — спросил Эдвардс, когда мы сделали заказ.

— Мало отличается от обычной аналитической работы, только документы более конфиденциальные, — ответил я с легкой улыбкой. — И больше ответственности, конечно.

— Говорят, Харрисон доверил тебе анализ своих крупнейших клиентов, — заметил Моррис, пытаясь выглядеть непринужденно. — Впечатляющее доверие для новичка.

Я сразу понял, к чему эта беседа. Очередная рыбалка на информацию.

— У Харрисона свои методы, — уклончиво ответил я. — Предпочитает давать сложные задания и наблюдать, как с ними справляются.

Официант принес заказанные напитки. Я сделал глоток виски, наслаждаясь его тягучим вкусом.

— Только не говори, что превратился в очередного напыщенного секретника, — засмеялся Бейкер. — «Это конфиденциально», «не могу комментировать». Ты еще не настолько стар для такой чопорности!

Я рассмеялся вместе с ними, поддерживая атмосферу непринужденной беседы, но мысленно оставаясь настороже. В «Харрисон Партнеры» стены имели уши, а любое неосторожное слово могло стать оружием в корпоративных войнах.

— Кстати о конфиденциальности, — Бейкер понизил голос, — говорят, Паттерсон готовит крупный переворот. Пытается перехватить нескольких ключевых клиентов Харрисона, предлагая более агрессивные стратегии.

— Это просто офисные сплетни, — отмахнулся Эдвардс, хотя по его лицу видно, что он хочет узнать больше.

— Не уверен, — покачал головой Бейкер. — Моя секретарша встречается с помощником Дженкинса, который видел документы…

Я внимательно слушал, запоминая детали. Информация в финансовых кругах валюта не менее ценная, чем акции или облигации.

Примерно через час, когда беседа стала более непринужденной благодаря второму раунду напитков, к нашему столику подошел молодой человек в безупречном костюме.

— Бейкер! Какая неожиданная встреча! — он широко улыбнулся, но его взгляд скользнул по мне с особым интересом.

— А, Тейлор, — Бейкер представил нас. — Джеймс Тейлор, личный ассистент мистера Паттерсона. А это…

— Уильям Стерлинг, — Тейлор пожал мою руку раньше, чем Бейкер успел закончить представление. — Новый помощник мистера Харрисона. Ваша репутация опережает вас, мистер Стерлинг.

Я сразу понял, что это не случайная встреча. Это тот самый ассистент, что ломился ко мне днем, когда я сидел в конференц-комнате.

Тейлор явно выследил нас, чтобы столкнуться «случайно». Классический прием корпоративного шпионажа.

— Присоединитесь к нам? — предложил я, решив перехватить инициативу. Лучший способ контролировать ситуацию — создать впечатление, что ты сам ее инициировал.

— С удовольствием, — Тейлор подсел к нам, заказав себе бренди.

Следующие двадцать минут он вел непринужденную беседу, искусно вплетая вопросы о моей работе с Харрисоном, о клиентах и стратегиях. Я отвечал уклончиво, перемежая реальную, но несущественную информацию с дружелюбной болтовней.

— Должно быть, интересно работать непосредственно с Харрисоном, — заметил Тейлор, сделав глоток бренди. — Например, его подход к металлургическому сектору. Говорят, он придерживается весьма консервативной стратегии, в то время как мистер Паттерсон видит там огромный потенциал роста.

— У каждого свой подход к анализу рисков, — ответил я. — Особенно в циклических отраслях.

Я заметил, как Тейлор изучает мою реакцию. Он явно пытался выяснить, знаю ли я о металлургическом проекте, над которым работал Паттерсон.

— Кстати о рисках, — я решил перейти в контрнаступление. — Я слышал, ваш отдел разрабатывает новую модель оценки для железнодорожных активов. Очень своевременно, учитывая текущее состояние рынка.

Это была чистая импровизация, но я попал в точку. Тейлор слегка напрягся.

— Не знал, что эта информация доступна другим отделам, — сказал он осторожно.

— О, я много читаю аналитические отчеты, — я пожал плечами. — Кстати, модель выглядит многообещающе, хотя я бы уделил больше внимания факторам долговой нагрузки. Особенно для компаний с высокой степенью левериджа.

Теперь Тейлор выглядел по-настоящему обеспокоенным. Я попал в цель, даже не зная, куда стрелял.

— Сомневаюсь, что вы могли видеть эту модель, — сказал он уже без улыбки. — Она еще в разработке и доступна только команде мистера Паттерсона.

— Возможно, я ошибаюсь, — я сделал вид, что смутился. — Так много отчетов проходит через мои руки… Может, я видел что-то похожее.

Бейкер и остальные наблюдали за нашей словесной дуэлью с нескрываемым интересом.

Тейлор допил свой бренди и поставил бокал на стол.

— Мне пора, — он встал. — Было приятно познакомиться, мистер Стерлинг. Надеюсь, мы еще встретимся.

Когда он ушел, Бейкер наклонился ко мне:

— Что это было? Ты видел его лицо? Выглядел так, будто увидел привидение.

— Просто удачное предположение, — я улыбнулся. — У Паттерсона есть отдел, работающий над железнодорожными активами?

— Конечно, — кивнул Эдвардс. — Они месяцами разрабатывают какую-то новую модель оценки. Говорят, это личный проект Паттерсона, сверхсекретный.

Внутренне я возликовал. Случайно нащупал чувствительную тему и заставил Тейлора думать, что мне известны подробности их секретного проекта.

Он наверняка доложит Паттерсону, что Харрисон каким-то образом получил доступ к их разработкам. Это создаст напряжение и, возможно, заставит Паттерсона действовать неосторожно.

— А вы умеете вести игру, Стерлинг, — заметил Моррис с уважением. — Секретный проект Паттерсона… Ходят слухи, что он пытается разработать новую методологию для оценки железнодорожных компаний, чтобы перехватить нескольких крупных клиентов Харрисона из этого сектора.

— И еще говорят, что Паттерсон вкладывает в эти же компании личные средства, — тихо добавил Эдвардс. — Что прямо нарушает политику фирмы о

Перейти на страницу: