Принц смерти (СИ) - Наталья Сергеевна Жильцова. Страница 16


О книге
ко мне:

— Моя дорогая Лирелла, крайне рад видеть!

— Я тоже рада. — А вот я ответила искренне, ибо благодаря появлению лорда Харта избавилась от продолжения игры в жениха и невесту на публике.

— Как добрались?

— Изумительно! — ответили мы с Каэлем одновременно. Только я — с улыбкой, а Каэль сквозь зубы.

— Вот и славно, — проворковал тот, по-прежнему глядя только на меня. — Но пойдемте же скорее. Киллиан, не задерживай девушку, ей негоже опаздывать на собственную церемонию награждения.

После этих слов мой дражайший жених соизволил вновь продолжить движение. Наконец-то! Правда, сопроводил это сердитым, вполголоса брошенным:

— До начала церемонии еще четверть часа. Отец, уверен, еще даже не все свои царственные побрякушки нацепил.

— Это не значит, что нужно ждать последнего момента и нарушать протокол, — парировал лорд Харт. — Тем более раз ты решил сегодня впервые за столько лет выглядеть подобающе и надел свои царственные побрякушки.

— Уже жалею, что решил.

«Вечер будет очень долгим. И очень нервным», — слушая их пикировку, уныло поняла я.

А затем мы подошли к широким, распахнутым настежь дверям тронного зала, в котором было полно народа, и герольд зычно объявил:

— Его Высочество принц Киллиан Первый Призрачный и его нареченная невеста, Ее Сиятельство графиня Лирелла Ди Файр! Его Светлость герцог Вениамин Харт!

К счастью для меня, не сумевшей сдержать удивления, толпа придворных дружно начала приседать в реверансах и поклонах. Как же быстро мне титул оформили! А ведь буквально недавно о нем только говорили!

Одновременно с этим где-то в глубине души неприятно царапнуло: ведь король мог бы преподнести титул торжественно, как награду. Мог бы! Но не захотел. Формально удовлетворив просьбу сына, демонстративно дистанцировался от неодобренной «невесты», показав, что почести мне положены не ради королевской милости, а исключительно по политическим мотивам.

«Да и подумаешь», — мысленно успокоила себя я.

Пусть и так, задним числом, но титул графини мне все же дали. А это вместе с высшей королевской наградой очень даже немало! Особенно учитывая, что защита королевства — долг любого Феникса и работа без выбора: либо ты это делаешь, либо подлежишь уничтожению.

В общем, когда мы дошли до положенных мест около тронной ниши, я окончательно успокоилась. Не выбил меня из колеи даже обнаружившийся рядом брат Каэля принц Оронд с приветствием и нарочито заботливым советом поскорее завести детей, ведь «Фениксы прекрасны, как закат, но, к сожалению, так же быстро сгорают».

Однако оставить без ответа его утонченный сарказм не смогла, поэтому елейно улыбнулась и заверила:

— Мы обязательно этим займемся, Ваше Высочество. Сразу же, как только породнимся. Тут вы правы, при моих обстоятельствах не стоит тянуть со свадьбой. Вот буквально вчера с Каэлем дату обсуждали, да, дорогой?

— Безусловно, — широко, жутковато улыбнувшись, откликнулся тот. — И я рад, что ты согласилась провести церемонию уже в следующем месяце.

После чего нежно поцеловал мою руку. И на этот раз я была вот совершенно не против!

— Следующий месяц? — с недоверчивой ухмылкой уточнил Оронд.

Ну да, он-то уверен, что помолвка фиктивная… но ничего! Сейчас мы ему эту уверенность поубавим!

— Именно, — кивнула я. — День основания Королевства — красивая и знаковая дата, вы так разве не считаете? Как раз и платье пошить успеют. Нас сегодня портнихи лично в этом заверили.

Стоящий рядом лорд Харт надсадно кашлянул. Веселье во взгляде принца Оронда тоже порядком поугасло. С каким-то сомнением он взглянул на теперь уже абсолютно счастливого брата, а затем на мою руку с обручальным кольцом. Нахмурился сильнее…

— Их королевские Величества Аурус Третий Золотой Милосердный и Марибелла Сияющая!

Зычный голос герольда ворвался в разговор, заставляя нас прерваться и обернуться, чтобы поприветствовать входящих в тронный зал короля и королеву.

Их величества чинно шли между склонившимися придворными, улыбаясь и благосклонно кивая, ослепительные как два солнца в своих одеждах. Король — в привычном золоте, и королева, выбравшая бело-голубой наряд… и погодите, на ней что, тоже голубые бриллианты⁈

Вот теперь я искренне возрадовалась, что на самом деле замуж за Каэля не выхожу. Потому что иметь свекровь с дважды уязвленным женским самолюбием врагу не пожелаешь! Ведь всем известно, как королева Марибелла трепетно относится к выбору украшений. Ее коллекция — самая лучшая! И тут я, получается, уже второй раз ее за самое больное место зацепила.

А в том, что зацепила, после брошенного на меня быстрого, сердито вспыхнувшего взгляда не осталось никаких сомнений.

Но вот королевская чета расположилась в тронной ложе и Его Величество поднял руку, призывая всех к вниманию. В огромном тронном зале тотчас установилась тишина.

— Дорогие подданные! — зычно провозгласил король Аурус. — Сегодня мы собрались здесь, чтобы выразить благодарность и вручить высшую награду Темному Фениксу, графине Лирелле ди Файр! — он повелительно взмахнул рукой, и я поспешно шагнула к трону.

Одновременно с этим ко мне чинно подошел подтянутый пожилой мужчина в парадной военной форме, в котором я узнала герцога Акерхема, потомственного Золотого дракона и главу Королевского Военного Совета. За ним тенью следовал лакей с золотой бархатной подушкой в руках, на которой лежал знакомый кругляш.

Высшая королевская награда. Такая же, какая была у моей матери.

— Графиня ди Файр проявила невероятную смелость и решительность, спасая жизни других людей, — торжественно произнес герцог Акерхем, и его голос эхом разнесся по тронному залу. — Она не побоялась опасности, даже возможной смерти, и пришла на помощь тем, кто в ней нуждался. Поэтому за проявленное мужество и самопожертвование ради спасения подданных королевства, а также за оказанную помощь в борьбе с нашим врагом сегодня Его Величество король Аурус Третий Милосердный вручает ей эту награду.

Взяв кругляш, герцог Акерхем прицепил его слева на корсете моего платья, после чего коротко, по-военному поклонился и отступил назад.

— Надеемся, что вы и дальше будете стоять на защите Королевства Драконов, как это делал весь ваш род. И знайте, что мы ценим это, — заключил король.

С последними его словами грянули аплодисменты, и несмотря на то, что я до последнего момента чувствовала себя уверенно, в этот миг спокойствие все-таки отказало. Смущение, стеснительность и робость нахлынули как-то разом, отчего колени задрожали. Счастье, что их скрывала длинная юбка!

— Благодарю, Ваше Величество, — едва смогла выдавить я и склонилась в реверансе.

А затем вдруг почувствовала легкое касание магического полога Сокрытия и услышала холодное, колкое:

— Мы ценим Фениксов, графиня. Однако прежде всего мы ценим лояльность и благоразумие. Надеемся, вы не позволите себе ничего неподобающего вашему… статусу.

Полог пропал. Очередной взмах руки позволил мне выпрямиться, а затем отойти. С прямой спиной и полностью стертым чувством

Перейти на страницу: