429
Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. The Natural History of Quadrupeds / 3 vols. Edinburgh: Thomas Nelson and Peter Brown, 1830. Vol. 2. P. 31.
430
Ibid. P. 51.
431
Ibid. P. 31.
432
Цит. по: Dugatkin L. A. Mr Jefferson and the Giant Moose: Natural History in Early America. Chicago: University of Chicago Press, 2009. P. 35.
433
Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. The Natural History of Quadrupeds. P. 43.
434
Цит. по: Dugatkin L. A. Mr Jefferson and the Giant Moose. P. 23.
435
Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. The Natural History of Quadrupeds. P. 39.
436
Ibid.
437
James Madison to Thomas Jefferson, 19 June 1786 // The Writings of James Madison. Gaillard Hunt (ed.). New York: Putnam, 1900–1910, https://cdn.loc.gov/service/mss/mjm/02/02_0677_0679.pdf
438
Ibid.
439
Цит. по: The Works of Thomas Jefferson; Correspondence and Papers, 1816–1826. Paul Ford (ed.). New York: Cosimo Books, 2009. Vol. 7. P. 393.
440
Цит. по: Ibid. P. 393.
441
Цит. по: Ibid.
442
Цит. по: Dugatkin L. A. Mr Jefferson and the Giant Moose. P. 107.
443
Цит. по: Ibid. P. 91.
444
Thomas Jefferson to John Sullivan, 7 January 1786, Founders Archive, https://founders.archives.gov/documents/Jefferson/01–09-02–0145
445
Ibid.
446
John Sullivan to Jefferson, 16 April 1787, Founders Archive, https://founders.archives.gov/documents/Jefferson/01–11-02–0285
447
Ibid.
448
Thomas Jefferson to Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon, 1 October 1787, American History, http://www.let.rug.nl/usa/presidents/thomas-jefferson/letters-of-thomas-jefferson/jefl63.php
449
Цит. по: The Works of Thomas Jefferson. P. 394.
450
Pandanomics // The Economist. 18 January 2014, http://www.economist.com/news/united-states/21594315-costly-bumbling-washington-has-perfect-mascot-pandanomics
451
Packham C. Let Pandas Die // Radio Times. 22 November 2009, http://www.radiotimes.com/news/2009–09-22/chris-packham-let-pandas-die
452
Nicholls H. The Truth About Giant Pandas // BBC website, www.bbc.co.uk/earth/story/20150310-the-truthabout-giant-pandas
453
Цит. по: Conniff R. The Species Seekers: Heroes, Fools, and the Mad Pursuit of Life on Earth. New York: W. W. Norton, 2010. P. 317.
454
Цит. по: Ibid. P. 307.
455
Песчанки – обширное (более ста видов) подсемейство мышевидных грызунов, обитающих в степях и пустынях Старого Света. Известно европейским ученым с 1800–1810-х годов. Видимо, автор имеет в виду когтистую, или монгольскую, песчанку (Meriones unguiculatus), впервые привезенную в Европу Давидом в 1860-х годах и ставшую к нашему времени одним из самых популярных домашних питомцев. – Прим. пер.
456
Имя Давида увековечено в названиях целого ряда растений и животных, из которых наиболее известен олень Давида (Elaphurus davidianus). Этот вид, обитавший в северо-восточном Китае, к XIX веку полностью исчез в природе, единственное полувольное стадо уцелело в императорском парке. Давид был первым европейцем, увидевшим этих оленей и доставившим их в Европу. Интерес к открытиям Давида привел к тому, что в 1869 году император Китая подарил по нескольку живых оленей трем европейским странам. В 1900 году в ходе восстания ихэтуаней китайское стадо полностью погибло, но вид сохранился в европейских зоопарках и с 1985 года реинтродуцирован в Китае. Таким образом, Давид не только открыл оленя для мировой науки, но и сыграл важную роль в его спасении. – Прим. пер.
457
Цит. по: Nicholls H. Way of the Panda: The Curious History of China’s Political Animal. London: Profile Books, 2011. P. 9.
458
Цит. по: Conniff R. The Species Seekers. P. 315.
459
Согласно современным молекулярно-генетическим данным, родство между малой (красной) пандой и енотами довольно отдаленное. Сейчас малую панду выделяют в отдельное семейство. – Прим. пер.
460
Латинское название красной, или малой, панде дал Фредерик Кювье, брат более известного Жоржа Кювье. Происходит оно от греческого существительного αἴλουρος – «кошка» и латинского эпитета fulgens – «блестящий, сияющий», поскольку зверь напоминал ему красивую домашнюю кошку. Соответственно, родовое название Ailuropoda, разумеется, указывает на сходство лап большой и малой панды. Если не знать контекста, его пришлось бы дословно перевести примерно как «кошколап».
461
Schaller G. The Last Panda. Chicago: University of Chicago Press, 1994. P. 266.
462
Ibid. P. 262.
463
Название «панда» закрепилось просто потому, что оно является искаженным местным названием этого зверя.
464
Речь идет о том, что у медведей оплодотворенная яйцеклетка может длительное время не прикрепляться к матке и почти не развиваться.
465
Цит. по: McNamee G. Aelian’s on the Nature of Animals. Dublin: Trinity University Press, 2011. P. 26.
466
Ibid. P. 59.
467
Имеется в виду английское выражение lick into shape – «придать надлежащий вид», буквально «вылизать в форму». – Прим. пер.
468
Ibid. P. 60.
469
В отечественной литературе все-таки часто пишут о зимней спячке медведей.
470
Ellis-Petersen H. Boaty McBoatface Wins Poll to Name Polar Research Vessel // Guardian. 17 April 2016, https://www.theguardian.com/environment/2016/apr/17/boaty-mcboatface-wins-poll-to-name-polar-research-vessel
471
Morris R., Morris D. Men and Pandas. London: Hutchinson and Co., 1966. P. 92.
472
Эта книга была написана Десмондом в соавторстве с его женой Рамоной. На русский язык не переводилась, в отличие от самых знаменитых книг этого