Неожиданная правда о животных. Муравей-тунеядец, влюбленный бегемот, феминистка гиена и другие дикие истории из дикой природы - Люси Кук. Страница 95


О книге
Astronomical Community of the Late Sixteenth Century. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. P. 109.

429

Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. The Natural History of Quadrupeds / 3 vols. Edinburgh: Thomas Nelson and Peter Brown, 1830. Vol. 2. P. 31.

430

Ibid. P. 51.

431

Ibid. P. 31.

432

Цит. по: Dugatkin L. A. Mr Jefferson and the Giant Moose: Natural History in Early America. Chicago: University of Chicago Press, 2009. P. 35.

433

Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. The Natural History of Quadrupeds. P. 43.

434

Цит. по: Dugatkin L. A. Mr Jefferson and the Giant Moose. P. 23.

435

Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. The Natural History of Quadrupeds. P. 39.

436

Ibid.

437

James Madison to Thomas Jefferson, 19 June 1786 // The Writings of James Madison. Gaillard Hunt (ed.). New York: Putnam, 1900–1910, https://cdn.loc.gov/service/mss/mjm/02/02_0677_0679.pdf

438

Ibid.

439

Цит. по: The Works of Thomas Jefferson; Correspondence and Papers, 1816–1826. Paul Ford (ed.). New York: Cosimo Books, 2009. Vol. 7. P. 393.

440

Цит. по: Ibid. P. 393.

441

Цит. по: Ibid.

442

Цит. по: Dugatkin L. A. Mr Jefferson and the Giant Moose. P. 107.

443

Цит. по: Ibid. P. 91.

444

Thomas Jefferson to John Sullivan, 7 January 1786, Founders Archive, https://founders.archives.gov/documents/Jefferson/01–09-02–0145

445

Ibid.

446

John Sullivan to Jefferson, 16 April 1787, Founders Archive, https://founders.archives.gov/documents/Jefferson/01–11-02–0285

447

Ibid.

448

Thomas Jefferson to Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon, 1 October 1787, American History, http://www.let.rug.nl/usa/presidents/thomas-jefferson/letters-of-thomas-jefferson/jefl63.php

449

Цит. по: The Works of Thomas Jefferson. P. 394.

450

Pandanomics // The Economist. 18 January 2014, http://www.economist.com/news/united-states/21594315-costly-bumbling-washington-has-perfect-mascot-pandanomics

451

Packham C. Let Pandas Die // Radio Times. 22 November 2009, http://www.radiotimes.com/news/2009–09-22/chris-packham-let-pandas-die

452

Nicholls H. The Truth About Giant Pandas // BBC website, www.bbc.co.uk/earth/story/20150310-the-truthabout-giant-pandas

453

Цит. по: Conniff R. The Species Seekers: Heroes, Fools, and the Mad Pursuit of Life on Earth. New York: W. W. Norton, 2010. P. 317.

454

Цит. по: Ibid. P. 307.

455

Песчанки – обширное (более ста видов) подсемейство мышевидных грызунов, обитающих в степях и пустынях Старого Света. Известно европейским ученым с 1800–1810-х годов. Видимо, автор имеет в виду когтистую, или монгольскую, песчанку (Meriones unguiculatus), впервые привезенную в Европу Давидом в 1860-х годах и ставшую к нашему времени одним из самых популярных домашних питомцев. – Прим. пер.

456

Имя Давида увековечено в названиях целого ряда растений и животных, из которых наиболее известен олень Давида (Elaphurus davidianus). Этот вид, обитавший в северо-восточном Китае, к XIX веку полностью исчез в природе, единственное полувольное стадо уцелело в императорском парке. Давид был первым европейцем, увидевшим этих оленей и доставившим их в Европу. Интерес к открытиям Давида привел к тому, что в 1869 году император Китая подарил по нескольку живых оленей трем европейским странам. В 1900 году в ходе восстания ихэтуаней китайское стадо полностью погибло, но вид сохранился в европейских зоопарках и с 1985 года реинтродуцирован в Китае. Таким образом, Давид не только открыл оленя для мировой науки, но и сыграл важную роль в его спасении. – Прим. пер.

457

Цит. по: Nicholls H. Way of the Panda: The Curious History of China’s Political Animal. London: Profile Books, 2011. P. 9.

458

Цит. по: Conniff R. The Species Seekers. P. 315.

459

Согласно современным молекулярно-генетическим данным, родство между малой (красной) пандой и енотами довольно отдаленное. Сейчас малую панду выделяют в отдельное семейство. – Прим. пер.

460

Латинское название красной, или малой, панде дал Фредерик Кювье, брат более известного Жоржа Кювье. Происходит оно от греческого существительного αἴλουρος – «кошка» и латинского эпитета fulgens – «блестящий, сияющий», поскольку зверь напоминал ему красивую домашнюю кошку. Соответственно, родовое название Ailuropoda, разумеется, указывает на сходство лап большой и малой панды. Если не знать контекста, его пришлось бы дословно перевести примерно как «кошколап».

461

Schaller G. The Last Panda. Chicago: University of Chicago Press, 1994. P. 266.

462

Ibid. P. 262.

463

Название «панда» закрепилось просто потому, что оно является искаженным местным названием этого зверя.

464

Речь идет о том, что у медведей оплодотворенная яйцеклетка может длительное время не прикрепляться к матке и почти не развиваться.

465

Цит. по: McNamee G. Aelian’s on the Nature of Animals. Dublin: Trinity University Press, 2011. P. 26.

466

Ibid. P. 59.

467

Имеется в виду английское выражение lick into shape – «придать надлежащий вид», буквально «вылизать в форму». – Прим. пер.

468

Ibid. P. 60.

469

В отечественной литературе все-таки часто пишут о зимней спячке медведей.

470

Ellis-Petersen H. Boaty McBoatface Wins Poll to Name Polar Research Vessel // Guardian. 17 April 2016, https://www.theguardian.com/environment/2016/apr/17/boaty-mcboatface-wins-poll-to-name-polar-research-vessel

471

Morris R., Morris D. Men and Pandas. London: Hutchinson and Co., 1966. P. 92.

472

Эта книга была написана Десмондом в соавторстве с его женой Рамоной. На русский язык не переводилась, в отличие от самых знаменитых книг этого

Перейти на страницу: