6
Так назывались шпионы, работавшие на британцев под видом знатоков индийских священных текстов.
7
Инупи – от иньян – «скала» + – пи, от слова «камни» и, разновидность парилки, где происходила процедура внутреннего очищения членов племени лакота.
8
Мариинским он стал после возведения в 1859 году на месте сгоревшего старого театра нового, которому император Александр II по своему высочайшему повелению дал имя своей супруги, императрицы Марии Александровны.
9
Шумилин со товарищи решили использовать «Песню варяжского гостя» из оперы Николая Римского-Корсакова «Садко». При этом слово «варягов» заменили на «атлантов».
10
Ревизор на военном корабле – лицо, отвечающее за материально-техническое снабжение экипажа, а также за финансы. Баталер – унтер-офицер, ведающий приемом и хранением пищевого и вещевого довольствия личного состава, учетом материалов и ведением отчетной документации.
11
Так тогда назывался Петропавловск.
12
Немного измененная фраза из «Гамлета» Шекспира.
13
«Единственная известная мне роскошь – это роскошь человеческого общения». Антуан де Сент-Экзюпери. «Планета людей».
14
Нерчинский договор между Русским царством и Империей Цин был подписан в 1689 году. Россия по этому договору лишалась крепости Албазин и теряла освоенное ею Приморье.
15
В сказке Льюиса Кэрролла Белый Кролик – аллегория вестника и проводника в другую реальность, скрытую от людских глаз.
16
Это фраза из интервью Отто фон Бисмарка «Петербургской газете», которое он дал в августе 1867 года.
17
Судно на воздушной подушке «Ирбис» выпускается ЦКБ «Нептун» в Санкт-Петербурге.
18
Цитата из комедии Гоголя «Ревизор».
19
Согласно Табели о рангах, гражданский чин действительного статского советника приравнивался к армейскому генерал-майору.
20
А. Твардовский. «Василий Теркин».
21
В 1820 году Александр I законодательно определил, что член императорской фамилии, вступивший в морганатический брак, сам не лишаясь права на престол, терял его для своих потомков от такого брака.
22
Примерно 21 миллион долларов.
23
Так на Руси называли воинов маньчжурской династии Цин.
24
Народ, родственный нынешним нанайцам.
25
Солдаты, вооруженные фитильными ружьями.
26
В XXI веке этот карельский городок называется Сортавала.
27
Первая опиумная война началась в 1839 году.
28
Один лян – примерно 31,25 г.
29
Пополам.
30
Так русские называли Ниеншанц.
31
11-й и 12-й члены Символа Веры – основополагающих догматов христианского вероучения.
32
Евангелие от Марка, 4:22.
33
В реальной истории такие медали были учреждены еще в 1806 году императором Александром I; правлением Российско-Американской компании предназначались для раздачи вождям североамериканских племен, имевшим отношения с РАК. Медаль носили на груди на ленте ордена Святого Владимира.
34
Послание к римлянам, 11:33.
35
Тамошние месторождения, особенно Хоумстейк, обеспечат более 10 % мировой добычи в течение более сотни лет.
36
Так называют мусульман, знающих наизусть Коран.
37
Корд – таджикский нож с прямым клинком и односторонней заточкой.
38
В американской армии, как правило, подполковников (Lieutenant Colonel) при обращении ради простоты также именуют полковниками (Colonel).
39
Нынешняя Оклахома; в 1890 году ее отобрали у индейцев.
40
Джон Маршалл, председатель Верховного суда США.
41
Медведь-Бык.
42
Единственный Рог (лакота).
43
На языке лакота – ставящие типи в оконечностях лагерного круга – так называлось племя Хеванжеча.
44
По-английски sioux произносится на самом деле «су».
45
Именно так обосновывались требования о пересмотре существующих договоренностей.
46
Так назывались газеты за один цент (монетка в один цент в Америке именуется «пенни»), которые зачастую печатали сенсационные репортажи.
47
Это не больная фантазия автора. В 1864 году отряд того же Чайвингтона, на тот момент уже подполковника, точно так же уничтожил деревню индейцев-ютов в Колорадо, пока мужчины охотились. И точно так же женщин изнасиловали перед смертью, а у мертвых тел вырезали гениталии. Чайвингтон утверждал тогда, что убил около пятисот воинов, но оказалось, что в деревне были лишь старики, женщины и дети.
48
Казачья шашка немного напоминает скимитар.
49
Современная Оклахома.
50
Считается, что на каждый типи (известный в России как вигвам) приходилось примерно по десять человек.
51
Yes, sir!
52
Черные холмы – на самом деле горная система с пиками свыше двух тысяч метров – выше самых высоких вершин Аппалачей.
53
Так индейцы называли носящих сабли кавалеристов армии САСШ.
54
Количество звезд соответствует количеству штатов в США. Двадцать шесть штатов было в США с 1837 по 1845 год. Теперь штатов пятьдесят, и именно столько звезд на американском флаге. Тринадцать же полос символизируют тринадцать штатов, поднявших восстание против англичан во время Войны за независимость.
55
Знак отличия лейтенанта армии САСШ.
56
Так называли приемы владения пикой, с помощью которых наносились колющие удары.
57
Ревизор – офицерская должность в российском флоте. Человек, ее исполняющий, заведовал денежными средствами, нес материальную ответственность за содержание частей судового имущества, вел делопроизводство.
58
Луизианская территория, купленная