— Пойдем. Не будем заставлять его величество ждать.
Я закрепила пояс и критически себя оглядела. Не роскошно, но пристойно.
Главное, не голая. Уже замечательно.
Мне прежде не приходилось бывать внутри императорского дворца. Разве что удалось разок посмотреть издалека, поверх кирпичных стен, на сияющие кармином крыши.
И сейчас, переступая то и дело рытвины и выбоины, оглядывая покореженные ставни, я живо представляла, каким величественным он был до осады.
Впрочем, даже сейчас сохранял былую стать, как ветеран, получивший шрамы, но не утративший выправки и сноровки.
Мимо пробегали слуги — немногочисленные, самые верные.
Даже гарем и дети его величества остались, никуда не уехали. Да и куда им деваться? Пожалуй, во всей империисамое безопасное место сейчас здесь, под защитой лучших воинов и магов.
Те бесчинства, что творят ледяные с мирными жителями, мне осознавать было мерзко. Как и то, что я ничем не могу беднягам помочь.
Пока что.
Даже если отбросить атакующих, после придется долго вычищать провинции от шпионов. Наверняка ледяные и этим озаботились, учитывая их предусмотрительность. Сотни лет вынашивать планы мести — тут нужен действительно холодный разум.
— Ты слышал что-нибудь о крепости Линмиш? —вспомнила я о родственниках Ченхина.
Его дядя, вероятно, пострадал от атаки ледяных. Выжил ли?
— Она пала, — мрачно отозвался супруг. — Как говорят, без особого сопротивления. Не знаю, верить ли слухам, но поговаривают, что ворота ее открыли изнутри.
Я сочувствующе сжала локоть мужа.
За предательство его императорского величества вырезают целые семьи. Если господин Джайри окажется предателем, не поздоровится всей линии Джай.
В трапезной мы оказались далеко не первыми. Дальний угол помещения уже заняли две жены императора и его старшие дочери. Остальные — малые дети и наложницы —сидят по комнатам, им принесут еду отдельно.
Распорядок жизни дворца и его правила никто не отменял. Негоже посторонним присутствовать на важных беседах. Ведь несмотря на то, что это вроде бы простой ужин, здесь еще и решаются судьбы империи.
С огромным облегчением заметила Старшую госпожу Джа около третьей супруги.
— Я пытался отговорить бабушку, но она решила поехать со мной, — с тихим смешком пояснил Чен, устраивая меня на подушках рядом с собой.
Вопиющее нарушение этикета, с какой стороны ни посмотри. Мне либо полагалось сесть около императорских жен, если я пользуюсь статусом наследницы, либо поблизости от его величества в качестве посла фейри, либо же вовсе не присутствовать на ужине — если я всего лишь госпожа Джай.
— Если честно, я рад, потому что только ее стальной волей в гаремном флигеле царит мир и спокойствие. Когда мы сюда добрались, паника преобладала над разумом не только у женщин.
— Я их понимаю, — покачала головой. — Мне тоже было бы страшно, напади кто на мой дом прежде, когда я была беззащитна.
— А теперь ты не боишься? — Ченхин нашел под столом мою руку и ободряюще сжал.
— Теперь — нет.
«Мне есть чем им ответить», — добавила мысленно.
А еще у меня замечательный муж, который всегда придет на помощь. Но как показал опыт, полагаться стоит в первую очередь на себя. Супруг не всегда может успеть вовремя. Зато магия всегда под рукой.
— Его величество Ванг Танли! Ее величество Жейтай! —громогласно объявил слуга.
Все поднялись с мест, склоняясь в почтительном поклоне.
За окном громыхнуло, с потолка посыпалась побелка.
Никто даже головы не повернул.
Глава 24
С момента нашей встречи император успел переодеться и сменить украшение в высоком пучке на более массивное, с изображением дракона.
Его супруга, ступавшая следом, выглядела спокойной и уверенной. Ее выдавали лишь дрожащие пальцы и бегающий взгляд. От резкого звука императрица чуть присела, но тут же выправилась, старательно делая вид, что ничего не произошло.
— Сто раз сто лет его величеству! — громыхнул согнувшийся пополам Гуангмин.
Маги и министры рядом повторили церемониальную фразу стройным эхом.
Столик Юанро по правую руку от императора пустовал.
— Садитесь, — разрешил повелитель Поднебесной, опускаясь на шитую золотом подушку.
Устраиваясь, мы с Ченхином обменялись понимающими взглядами.
Значит, все-таки сбежал. Или же решил отсидеться в покоях, надеясь, что обойдется? Вряд ли, наследник кутила и развратник, но не идиот. Раз уж замыслил предательство, наверняка предусмотрел и пути отхода.
Прикрыв глаза, я мысленно потянулась к своим стражницам. Не знаю, как выглядит второй принц, но могу приказать им вообще никого не выпускать за пределы дворца. Хотя сдается мне, распоряжение запоздало.
Надо было реагировать сразу же, как обнаружились прорехи в защите. Скорее всего, тогда Юанро и понял, что пора спасаться от своих же. Иначе застенки, пытки и допрос неизбежны.
Фейри отозвались нотками недоумения — вроде изначально мы собирались обороняться, а не запирать обитателей внутри. Но пообещали проследить.
— Кто это с тобой, Ченхин Джай? — проскрипел дед, закинув в рот символический клочок зелени.
Судя по столу, с продуктами во дворце действительно не очень, но повара стараются изо всех сил. В ход пошли первые зеленые ростки водяного щавеля и крапивы, листья пак-чоя и стебли лука. Мяса не подали, зато на столе императора торжественно возлежала тушеная в соусе курица.
Одна.
— Моя супруга, ваше величество. Минлань Джай, в девичестве… — Чен осекся и скомканно пробормотал: — Лучше я потом вам подробнее все объясню.
— Зачем же? Здесь все свои. Всем интересно, кто это такая и откуда взялась во время боя, — прощебетала императрица, отковыривая шкурку с птичьей грудки. — Ты вроде бы давно женился, отчего раньше ее не приводил во дворец?
— Я наполовину фейри, как вы могли уже догадаться, —невинно улыбнулась я, глядя прямо в лицо женщине. Неприязнь ее величества ощущалась на расстоянии. Даже не знаю, лично я ей не понравилась или же она нутром чуяла угрозу с моей стороны. — А на другую половину — золотой дракон. Потому моя вторая ипостась — дракон древесный.
Вот так. Разом все и вывалила.
В зале поднялся гул, плавно перешедший в возмущенный гвалт.
— Невозможно! Неслыханно! Вопиюще! — слышались отдельные возгласы министров.
— И каким же образом вы являетесь потомком золотых драконов?
Взгляд императора вбуравился в меня лезвием. Но я не опустила глаз.
— Моя мать встречалась с первым принцем Танджином. Я — его дочь.
— Проклятая фейри. Все-таки понесла, — процедила сквозь зубы императрица.
Ее супруг оказался сдержаннее.