Зрители взволнованно закричали, а на девушку тут же набросились два тигра.
— Помогите! — закричала Новия, но тигры мгновенно разорвали ее на куски.
Я едва успел подняться и поглядеть, как погибла девушка. Меня колотила сильная дрожь.
В ложу вбежали Донатина и Родерик.
— Беда, император, — сказал магистр тайных дел. — В городе восстание, самое большое из всех, что видел. Надо срочно возвращаться во дворец и собирать все силы. Против вас выступили все партии, народ и сенаторы из других городов. Это самая большая буря, какую только можно было ждать.
Глава 17. Страшная поездочка во дворец
Смысл того, что сказал Донатина, не сразу дошел до меня. Почему-то я в первую очередь заинтересовался, что он делает в городе, когда должен искать беглецов на Фламиниевой дороге.
— О чем это ты болтаешь? — спросил я. — Не нашел Веттониана, Бланда и других, а теперь придумал какое-то восстание?
— Ты слышал, что я сказал тебе, щенок? — ответил обычно всегда почтительный Донатина. — Ты по самую макушку в дерьме и погружаешься все глубже и глубже. В городе творится нечто невероятное, я такого никогда не видел. Вся Римская империя поднялась против тебя.
— Да ты шутишь, — сказал я пораженно и посмотрел на Родерика.
Мой телохранитель кивнул.
— О чем таком ты болтаешь? — снова спросил я и тут Донатина поднял руку, призывая меня к тишине.
Поначалу я ничего не слышал, кроме рычания зверей и криков взбудораженной толпы. А затем вдруг до меня донесся приглушенный шум, далекий, будто нарастающая буря. В этом гуле различались отдельные протяжные вопли, похожие на волчий вой, но я понял, что их издают человеческие глотки.
— Нет, — сказал я. — Только не это.
— Надо уходить во дворец, император, — сказал Донатина и схватив меня за руку, потащил из ложи.
Но нет, в таких случаях нельзя доверять никому, даже ближайшему окружению.
— А как мы поедем? — спросил я, вырвались из его хватки. — Напрямую по Кардо Максимус?
Донатина схватил меня и повел дальше.
— Ты что не понимаешь, что они в любой миг могут появиться здесь? Ты самая главная их цель, если они поймают тебя, все пропало.
Мы вышли из ложи и быстро направились к выходу из амфитеатра. К счастью, для этого не нужно было спускаться к арене, от моей ложи к воротам имелся отдельный проход. Я подозвал на ходу Герения и приказал:
— Срочно уведите всех придворных отсюда.
Герений сначала непонимающе захлопал глазами, а потом что-то понял и кивнул.
— Слушаюсь, доминус.
Мы вышли из амфитеатра, а Родерик позвал всех военных, что находились поблизости. Едва мы оказались снаружи, как я увидел толпу, идущую по Кардо Максимус. Также людские потоки вытекали из прилегающих улиц и присоединялись к главному движению.
Выглядели они чертовски угрожающими, поскольку все были вооружены мечами и дубинами. И да, их было много, невероятно много. Заметив меня, садящегося в колесницу, те, что шли впереди, закричали:
— Вот он, держи сосунка!
И бросились ко мне. До них осталась еще сотня шагов, но мне показалось, что они стоят уже рядом.
— Быстрее, быстрее! — закричал Донатина.
Я прыгнул в колесницу и Камилл ударил лошадей. Мы рванули с места с бешеной скоростью, я чуть не выпал из экипажа. Крепко вцепившись в борта, я оглянулся назад и увидел, что толпа почти приблизилась к воротам в амфитеатр, а оттуда выбегают новые люди, частью придворные, частью обычные люди.
Отряд моих палатинских схолов с Родериком во главе встал наперерез толпе, выстраиваясь плотным квадратом. Безумцы, что они делают? Их всего около полусотни, разве они смогут остановить многотысячную толпу?
Затем я оглянулся еще раз и увидел Донатину и еще нескольких сенаторов, уезжающих от разъяренной толпы на лошадях и колесницах. Палатинские схолы, подняв щиты, стояли перед набегающими людьми. Я закусил губу, понимая, что они пытаются задержать толпу, чтобы дать мне побольше времени для отхода.
— Быстрее! — закричал Донатина, увидев, что я оглядываюсь. — Быстрее, император!
Вскоре толпа скрылась за поворотом и мы помчались дальше. Я перевел дух и впервые задумался. Что это было, черт возьми? Откуда появились все эти люди?
Донатина догнал нас, также, как и двое других советников, в одном из которых, я кстати, узнал жениха Валерии.
— С чего ты взял, что их так много? — крикнул я своему главному разведчику. — Может, это просто толпа бедняков, которым просто нечего терять? И где Веттониан и Бланд? Ты нашел их?
Донатина покачал головой.
— Их не было на востоке от Равенны, император. Они все это время прятались здесь, в городе.
— А как же то, что говорил Бамбали? — спросил я, внутренне содрогаясь от ужасной мысли, только что пришедшей мне в голову. — Ты что, забыл, что ли?
Донатина поглядел на меня и усмехнулся. Он понял, что я наконец догадался, что случилось.
— Бамбали и есть один из главных организаторов восстания, император. Зря ты ему доверился. Он с самого начала был с Веттонианом. Прасины намеренно подослали его к тебе, чтобы ты поверил их сказочке о размолвке между ними.
Я вспомнил ясные глаза Бамбали. Неужели я мог так обмануться?
— Что же получается, на самом деле это он освободил прасинов и венетов из подземелья?
Донатина кивнул на скаку. Я чуть не застонал от бессильной злобы. Да, и на старуху бывает проруха. Надо признать, меня ловко провели вокруг пальца. А я-то думал, что самый умный во всем этом болоте.
Затем я вспомнил кое-что и закричал Камиллу:
— Езжай быстрее во дворец!
Вот дьявольщина, Бамбали ведь сегодня весь день был во дворце. Надеюсь, он не успел наделать там делов.
Мы помчались дальше, а колесница опасно подскакивала на неровностях улиц и грозила перевернуться. Затем в конце улицы снова показались толпы шатающегося вооруженного люда и мы быстро свернули в один из переулков. Донатина и советники не отставали от нас.
Колесница подпрыгнула на камне, чуть не влетела в забор и я с трудом удержался в ней.
— Держитесь, император! — закричал Камилл и я снова судорожно вцепился в края корпуса.
А затем впереди снова показались группы незнакомых людей с мечами в руках. Это что, получается, весь город кишит ими? Может, они уже успели захватить дворец?
Улица, по