Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка - Салма Кальк. Страница 108


О книге
браслетов только у меня. И если мы с вами раскрутимся — а я постараюсь, чтобы раскрутились — то десять процентов от готовых изделий, — делать-то будет он, моя только идея.

И здесь я не плачу ничьи долги, не выбиваю пенсию и не предоставляю место под мастерскую.

— Годится, госпожа де ла Шуэтт, — мастер прямо просветлел лицом.

Он маг, поэтому до конца я не могла прочесть его намерения, но видела, что в целом он ошеломлён, восхищен и в самом деле готов пробовать.

— Но сначала вы просто сделаете мне такой браслет на пробу. С десятком бусин.

— Скажем, если я прикреплю на браслет вот это яблоко? — он показал кончиком пальца на то, что лежало на блюдечке. — И что там ещё было нужно? Бочонок? Корабль?

— О да, всё это годится, — улыбаюсь. — Пусть будет.

— А сроки?

— Нет сроков. Как сделаете, так и хорошо. Нужна ли вам предоплата? Или расчет потом, когда выполните работу?

— Давайте так — сейчас взвесим серебро, и я напишу вам расписку, что принял у вас его в таком-то количестве и по такой-то цене. А когда браслет будет готов — учтем и стоимость металла, и стоимость работы.

— Годится, — я не удержалась и пожала ему руку, он, впрочем, не испугался и улыбнулся.

А дальше господин Клементель взвешивал слитки и писал расписку, а потом ещё добавил, что соглашение о сотрудничестве заключим уже вместе с нашими поверенными. Мой господин Палан вернётся из столицы на днях, вот и обсудим.

И мы договорились хранить наше соглашение в тайне — как и с Амедео. Будет, что показать — там и начнём рекламировать.

И вот я ехала домой и думала, что — всё хорошо. Оказывается, я что-то понимаю в бизнесе и могу зарабатывать деньги. Конечно, ещё не всё идеально, и многое нужно отладить, но я же справлюсь?

И справлюсь сама, не нужен мне для этого никакой муж. Нужен защитник, с ним проще, но… вдруг я обойдусь?

Или… вдруг принц вернётся, вернётся скоро? И… снова сможет меня защищать? Если захочет, конечно. Я-то не откажусь, да?

И вообще, он владеет магической связью, его можно позвать. И поговорить. Вот только о чём? И можно ли вызывать принца просто так, наверное же, это вопиющее нарушение этикета?

Ладно, Вика, принц уехал, ты осталась. Ты живёшь дальше, ты просто живёшь дальше. И это великолепно — жить дальше, дышать и что-то делать. А уж дело-то ты всегда себе найдёшь, и мужчины тут совсем не при чём.

Поэтому — вперёд. Дома уже, наверное, ждут с обедом, придёт господин граф, будут магические занятия — молодёжи они очень нравятся, те уже и не мечтают о том, чтобы сбежать, но — о том, чему ещё они могут научиться.

И наверное, не только они, я тоже. Так что всё впереди.

Эпилог

Три месяца спустя

Бал в доме королевского наместника графа де Сегюра в этот раз был посвящён приезду кого-то там из столицы. Тереза называла мне имя, но я прослушала, а теперь вот сожалела, потому что — имена людей вообще-то нужно знать, особенно — важных людей из столицы, вдруг пригодятся?

Столичные люди — столичными людьми, а мы здесь, я думаю, совсем не хуже. У нас с Терезой отличные новые платья — Амедео с девочками постарались. У Терезы светлое, золотистое, а у меня легкомысленно-абрикосовое, такое розово-оранжевое, изумительного оттенка, шёлк не так давно привёз корабль господина Варана, то есть теперь уже мой. Мы всё же совершили сделку, и я рискнула. Корабль снова ушёл в Индию две недели назад, обратно его ждали к весне.

Амедео уже шил не только на нас с Терезой, но и принимал заказы. Господин Дешан взбесился, когда узнал, что его бывший портной начал своё дело, и что его поддержала я, но потом всё одно пришёл мириться. Мол, прекрасной госпоже де ла Шуэтт ведь, наверное, понадобится много модных платьев? И Амедео со всеми не справится? А он, господин Дешан, тут как тут!

Я не стала его разубеждать, пускай. Пока же у меня и у Терезы был отличный выбор платьев — на любой случай. И несколько бальных, и ещё у них можно было менять детали отделки — чтобы всякий раз это выглядело немного по-новому. И конечно же, кроме бальных, сшили ещё и деловых костюмов, как я это называла. Уж конечно, в порту, на ферме и на складах другие дамы не бывали, но для прогулок, охоты и путешествий заказывали какие-то подобные наряды. И Амедео охотно брался всё это сшить, и мы уже присматривали ему домик поблизости от нашего — под мастерскую, и чтобы разместить всё его семейство.

Вообще всё шло своим чередом. Урожай собрали, я отгрузила капитану де Пьерси обещанное — муку и овощи, и получила положенные мне деньги, их-то и вложила в корабль. Виноград тоже собрали, и молодое вино зрело в подвалах моей винодельни.

Я побывала на руднике, в этот раз путь туда занял несколько дней, но со мной отправились господин граф, господин Фабиан, господин Валеран и Тереза, и вся наша магическая молодёжь. На месте я сунула нос везде, и в шахты — тоже, мне показали, как выглядит процесс добычи, не сразу, но — убедила. И отбыла уже не со шкатулкой, но — с ящиком, содержимое которого отправилось вскоре к господину Клементелю.

Мы подписали соглашение, и сегодня готовый браслет красовался на моём запястье. Яблоки, бочка, кочан капусты, корабль, жемчужина в раковине, книга, перо. Роза, гранат с мелкими зёрнышками из крох настоящего граната, золотистая груша, покрытая эмалью. И алое эмалевое сердечко, в котором переливается в магическом свете крохотный бриллиант.

Тереза, конечно же, тоже захотела такой браслет, ей мы сделали с цветами и фруктами. И уже ушли в работу три заказа от знакомых дам — идея понравилась.

А ещё я никому не говорила, но оба наши браслета содержали защитные заклинания. Лёгкая защита — от враждебных намерений, от некоторой атаки, от случайного удара в спину. Мало ли, верно? Убийцу господина Гаспара так пока и не нашли, хоть господин Ренель и выкопал ещё некоторое количество обстоятельств, но — все они пока не помогли.

Я не успела побывать в поместье, которое являлось моим приданым, а нужно было бы. И ещё — нужно было бы навестить поместье Терезы. Всё это

Перейти на страницу: