Роберт Хайнлайн - Красная планета. Астронавт Джонс. Страница 125


О книге

Таксист повернулся к нему.

— Мощная штука будет, когда они закончат. Вы уже отправляетесь, сэр?

Макс бросил последний взгляд вокруг.

— Да, у меня здесь все.

Они забрались в кабину.

— Куда? Назад в Углы?

Макс поразмыслил. Деньги, конечно, надо экономить — но какого черта, после следующего рейса у него наберется их порядочно.

— Нет, летим в Спрингфилд, а там высади меня на станции южного направления магнитной дороги. Хорошо бы поймать «Копье».

Если успеть, он еще ночью будет в Земпорте.

1

Псевдопес шестиногий гесперианский (лат.).

2

В буквальном переводе с французского — «искусный идиот»; также можно перевести в значение «недалекий гений».

3

Так проходит слава мирская (лат.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу: