Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин. Страница 115


О книге
посреди леса. А потом, по мере того, как проблески вечернего света истерлись до черной канвы ночи*, один за другим они нырнули в тревожный сон, полный ужасных сновидений. Мы вынуждены их тут и оставить: слишком хворых и изнуренных, чтобы выставить караул или хотя бы по очереди стоять на часах.

Торина же схватили раньше, чем всех остальных. Помните, как Бильбо, войдя в круг костров, бревном упал на землю и уснул? В следующий раз то же случилось с Торином: он шагнул в круг, огни вдруг погасли, а он, околдованный, рухнул, как подрубленный. Его не разбудили ни шум, с которым гномы бегали в темноте, ни вопли гномов, когда пауки опутывали их паутиной, ни звуки битвы, разыгравшейся на следующий день. А потом за ним пришли Лесные эльфы, связали и унесли с собой.

Пирующие, конечно же, были Лесными эльфами. Народ они не злой. Разве что недоверчивый к чужакам. Их чары были сильны, но все равно они держались настороже. Они не так мудры, как Вышние Эльфы Запада, а, значит, опаснее. Большинство Лесных эльфов (вместе с сородичами, рассеянными среди холмов и гор) – потомки древних племен, что никогда не бывали на Волшебном Западе. Там, прежде чем вернуться в Наш Мир, долго жили Светлые эльфы, Сокровенные эльфы и Приморские эльфы, там они становились все волшебнее и мудрее, оттачивая и развивая свои чары, свое хитроумное искусство создавать прекрасные и опасные вещи. Лесные же эльфы все время обитали в Нашем Мире. Появлялись при сумерках солнечного и в лунном свете, но больше всего любили звездный. Бродили в высоких просторных лесах в тех краях, которых теперь лишились. Селились преимущественно на опушках, откуда могли порой вынырнуть для охоты или просто чтоб проскакать верхом или пробежаться по открытому пространству при лунном и звездном свете. А когда пришли люди, стали все глубже отступать в сумерки да потемки. Но по-прежнему оставались эльфами, то есть Чудесным народом*.

В большой пещере в Мрачном лесу, в нескольких верстах от его восточного края, жил в то время их главный король. Речка сбегала с лесных холмов прямо к большим каменным воротам пещеры, растекаясь затем по обступившим Лес болотам. Из просторных залов этой большой пещеры открывались несчетные ходы в боковые пещеры поменьше, извиваясь, уходила она далеко под землю, но была все же не такой глубокой и опасной, как пещеры гоблинов, гораздо приятнее и светлее. Надо сказать, что подданные короля эльфов жили и охотились в лесах, там же, на почве или в ветвях деревьев, ставили свои дома и шалаши. Их любимым деревом был бук. Большая же пещера была дворцом короля, его сокровищницей, и крепостью для эльфов на случай нападения врага.

А еще служила она темницей для пленников. Поэтому туда – не слишком-то аккуратно – приволокли Торина: не любили эльфы гномов, считали их недругами. В старое время ходили они войной на гномов, которых обвиняли в краже своих сокровищ. Стоит, правда, добавить, что гномы по-другому смотрели на эту историю, полагая, что взяли то, что им причиталось. Ведь король эльфов заключил с ними сделку, отдав в их мастерские для выделки свое золото и серебро, а потом не заплатил за труд. Сокровища были слабостью короля эльфов, особенно ценил он серебро и светлые драгоценные камни. Велико было его богатство, а хотелось еще большего, поскольку, полагал он, бoльшим владели в старину правители эльфов. Но только его подданные не были рудокопами, кузнецами и ювелирами, да и, вообще, не занимались ремеслами и не любили рыться в земле. История эта была известна каждому гному, хотя род Торина и не принимал участия в старой ссоре, о которой я рассказал. Торин был зол из-за такого с ним обращения и, когда эльфы сняли с него свои чары и он очнулся, твердо решил, что ни слова про золото и драгоценности они из него не вытянут.

Торина поставили перед королем, король, строго глядя на Торина, задал ему множество вопросов. Но Торин в ответ сказал лишь, что сильно голоден.

– Зачем ты и твои соплеменники трижды напали на моих весело пирующих людей? – спросил король.

– Мы не напали, – ответил Торин, – мы хотели попросить еды, так как были голодны.

– Где же сейчас твои спутники, чем заняты?

– Не знаю, но думаю, что по-прежнему в лесу и по-прежнему голодают.

– Что же вы делали в лесу?

– Искали пищу и воду, поскольку страдали от голода и жажды.

– А что привело вас в лес? – уже гневаясь, спросил король.

Но Торин стиснул зубы и больше не произнес ни слова.

– Ладно, – сказал король. – Уведите его и зорко стерегите до тех пор, пока он не соизволит сказать правду, пусть хоть сто лет пройдет.

Эльфы связали Торина ремнями и заперли в одной из самых глубоких пещер за крепкой деревянной дверью. У него было вдоволь – хоть и не слишком вкусных – еды и питья, ведь Лесные эльфы – не гоблины и сносно ведут себя с пленными, даже если это их заклятые враги. Жалости у них нет только к гигантским паукам.

Так он и лежал, бедный Торин, в королевской темнице, и когда сделалось менее острым чувство благодарности за хлеб, воду и мясо, стал тревожиться о своих незадачливых товарищах. Не так много времени прошло, и он узнал, что с ними приключилось, но обо всем этом – в следующей главе, в которой хоббит снова покажет, на что он способен.

________________

* тропа словно хотела намотаться на очередной ствол, но соскальзывала с него и бежала дальше – The path… wound in and out among the trunks.

*черные, как фраки, летучие мыши – black as top-hat (top-hat – головной убор цилиндр).

*погляди, сможешь ли ты углядеть лодку – come here, Fili, and see if you can see the boat.

*сохранил равновесие и самообладание – kept his feet and wits.

*заляпанный зеленью и запачканный – greened and grimed.

*преодолев участок непригодный, казалось, для подъема – a dreadful struggle in a difficult place.

*медленно и устало – very slowly and wearily.

*обсудив все вдоль и поперек – argued about it backwards and forwards (буквально взад-вперед).

*подкрадывались и подползали – creeping and crawlin.

*от снеди во сне никакого проку— dream-dinners aren’t any good.

*звучными, звонкими и стройными были их песни – loud and clear and fair were those songs.

*за-мухо-чательного сна – bee-autiful (от beautiful – прекрасный, где bee – пчела).

*паучина – attercop, т. е. паук или злюка.

Перейти на страницу: