Падай на меня - Хлоя Уолш. Страница 59


О книге
что было со всеми этими вопросами? — спросила я, пытаясь удержать гнев, который таял на глазах. — Тебе нужно думать, прежде чем говорить…

Я не успела закончить, потому что Кайл накрыл мои губы своими. Его язык нежно вошёл в мой рот, массируя мою с удивительной ловкостью, и я растаяла.

Каждый нерв моего тела ожил, когда его язык скользнул внутрь, а мышцы тазового дна сжались. Я прислонилась к машине, чувствуя тепло его тела.

Кайл дал последний поцелуй и отошёл, проведя большим пальцем по моей нижней губе. Я открыла глаза, ошеломлённая и возбужденная.

— Так, я тебя развеселил? — спросил он с озорством в глазах. — Или мне нужно отвезти тебя домой и заняться любовью потихоньку?

— Ублюдок, — прорычала я, отталкивая его и открывая дверь машины.

— Сердитая, — фыркнул он, обходя машину. — Знаешь, принцесса… — он улыбнулся с капота. — Я всегда могу проникнуть в тебя.

— Не испытывай меня, Картер, — пробурчала я.

— Не дразни меня, принцесса, — вызов блеснул в его взгляде.

КАЙЛ

Я не был уверен, злится ли на меня Ли на самом деле или просто делает вид. Она сидела неподвижно на своём месте всю дорогу обратно в отель, но время от времени — когда думала, что я не смотрю — поглядывала на бок моего лица и кусала губу. Да, я был почти уверен, что сегодня вечером у нас что-то будет. Доктор Майкл дал зелёный свет… Всё шло к лучшему.

Когда я припарковал машину, улыбка не сходила с моего лица.

— Перестань, — сказала Ли с улыбкой.

— Перестань что? — спросил я, отстегивая ремень безопасности и выходя из машины. Я надеялся, что Ли не заметит, что я не взял с собой обезьяну, но, конечно, как только мы на днях распаковали последнюю коробку с вещами, она сразу стала искать Кинг-Конга. Я пытался убедить её оставить его дома, но она была непреклонна. Чёртова горилла…

— Перестань так улыбаться, — ответила она. — Это заразительно.

— Хорошо, — усмехнулся я, поднимая Хоуп и прижимая её к груди. Она широко зевнула, и я внимательно посмотрел на её рот.

— О, ангел мой, — протянул я, поворачивая её в руках, чтобы лучше разглядеть. — У тебя режется ещё один зуб.

Я посмотрел на Ли и нахмурился. — Разве они должны появляться так быстро? Ей всего семь месяцев.

— Похоже, это нормально, — сказала она тревожно, потянув меня за руку, пока я не опустил Хоуп так, чтобы Ли могла рассмотреть её. — Она такая хорошая девочка, — пробормотала она, гладя кудряшки Хоуп, а затем её лицо. — Она спокойно переносит боль.

Хоуп потянула свои маленькие пухлые ручки к маме, и моё сердце наполнилось теплом, когда я наблюдал, как моя женщина держит мою дочь. Она была уверена, что больше не сможет забеременеть, а я тайно был настроен доказать обратное. Я понимал, что возможность для нас повторного зачатия может и не наступить, и у меня была своя теория: к чёрту науку. Она будет моей женой. Я буду делать с ней детей. У неё осталась одна труба, а у меня сильные «пловцы»…

— Я чертовски люблю тебя, Ли Беннетт, — прошептал я про себя. — Покончи с моими мучениями…

— Хмм? — Ли посмотрела на меня с недоумением. — Ты что-то сказал?

— Ничего важного, дорогая, — сказал я, обняв её за плечо и повёл к лифту.

— Что, чёрт возьми, ты здесь делаешь? — рявкнул я, как только мои глаза упали на отца. Он уютно развалился на нашем диване в нашем чертовом люксе, абсолютно ни о чём не заботясь.

— Ну, привет и тебе, сынок, — сказал он в своём обычном снисходительном тоне. Он кивнул в сторону Ли, которая стояла, держа Хоуп на руках, с явно растерянным видом. — Как поживает маленькая семья?

— Я не твой сын, — рыкнул я, делая шаг к дивану.

— Кайл, — мягко сказала Ли. — Успокойся. Хоуп слышит тебя.

Это знание протрезвило меня, и я понизил тон. — Чего тебе нужно, Дэвид?

— О, знаешь, — промямлил он, бессмысленно размахивая рукой. — Просто проверить, как вы все. Слышал, вы съехали. Купили дом в горах. Как обживаетесь?

— Я собираюсь уложить Хоуп на дневной сон, — пробормотала Ли и поспешила в сторону нашей старой спальни.

Как только дверь закрылась, я двинулся к нему.

— Вставай, — прошипел я. — Убирайся к чёрту отсюда.

— Кайл, — устало сказал Дэвид. — Можем ли мы хоть раз не ругаться и хотя бы попытаться поговорить цивилизованно?

— Извини, — выплюнул я саркастично. — Моя цивилизованность улетела в окно примерно в то время, когда я осознал, что унаследовал твои кривые гены. Так что да, примерно одиннадцать лет назад.

— Ты просто перестань, — сказал Дэвид с наставническим тоном. — Двигайся дальше. Я бы хотел оставить прошлое позади. — Его взгляд скользнул к двери нашей спальни. — Я сделал некоторые… изменения и хотел бы иметь возможность построить отношения с моим внуком.

— Перестать с чем именно? — прошептал я. — Перестать сожалеть о смерти моей матери? Или о почти десяти годах, когда меня кидали по всему штату, живя из одной чёртовой сумки? А насчёт отношений с моей дочерью: серьёзно? — Я покачал головой и пошёл к двери люкса. — Тебе здесь ничего не нужно, Дэвид. Уходи.

— Слушай, — умиротворяюще сказал он, подняв руки в защитном жесте. — Я стараюсь. Я пытаюсь загладить вину.

— Ты на двадцать три года опоздал, чтобы играть в папу со мной. — Я кивнул в сторону двери. — И взлом моего люкса точно не способ подчеркнуть мою сентиментальную сторону.

— Я думал, что наличие собственного ребёнка заставит тебя повзрослеть и снять этот камень с плеча, — прошипел он. — Но вижу, ты всё тот же вспыльчивый маленький ублюдок, стоявший на моём пороге…

— Пожалуйста, уйдите, мистер Хендерсон. — Моя голова резко повернулась, когда я увидел, как Ли идёт ко мне. Взяв мою руку, она успокаивающе провела большим пальцем по моим костяшкам и уверенно посмотрела на отца. — Я хочу, чтобы вы ушли. Сейчас.

— Делия Беннетт. — Дэвид улыбнулся Ли, и это меня чертовски напугало. — Рад видеть тебя снова на ногах, —

Перейти на страницу: