Старший Клейн смёл монеты в кожаный мешок, остатки золота сгрёб туда же предплечьем. Помощники подхватили папки.
Элиза вжалась в косяк, пропуская их в коридор.
У самой двери старший обернулся.
— Господин Винтерскай, дом Клейн не любит, когда ему утирают нос. Это вам ещё аукнется.
— Да, да, жду с нетерпением этого «ау» в этом каменном лесу.
Старик и компания вышли.
Розовое существо у корзины подняло голову.
Всё это время оно копошилось в бумагах и сопело, и Элиза успела о нём забыть. Сейчас существо вытянуло шею, прихватило зубами край предписания об аресте, забытого старшим на столе, и потащило бумагу к себе. Лист хрустнул, потом ещё раз, и из розовой пасти пошёл размеренный треск в перемешку с чавканьем.
Папа выдохнул так глубоко, словно ему наконец разрешили дышать.
Элиза оторвалась от косяка и бросилась к нему.
Он обнял её одной рукой, прижал к боку и сверху положил подбородок ей на макушку. Под ухом у Элизы у него тяжело стучало сердце.
— Лиза, — папа выдохнул в её волосы. — Кажется мы еще сможем жить в этом доме.
Элиза кивнула в его рубашку и не отпустила.
Через плечо отца она увидела, как Ив берёт со стола запечатанное письмо. Её собственное имя на конверте было выведено отцовской рукой, и Элиза не сразу узнала почерк.
Ив молча подтолкнул конверт обратно к папе. Папа замер, потом убрал письмо во внутренний карман сюртука.
Через несколько минут когда объятья прекратились Морган Дайл пригладил волосы, приведя себя в порядок, и вопросительно посмотрел на все это время спокойно сидевшего на стуле Ива.
— Господин Винтерскай, я вам очень благодарен, но что мы будем делать дальше? Пусть долг и оплачен, но филиал больше не сможет продолжать такую же доходную деятельность как раньше.
Ив встал и посмотрел на них обоих.
— Морган, не переживайте. У меня есть план.
Глава 2
Морган застыл с приоткрытым ртом, а Элиза за его плечом смотрела на меня так, будто я только что вытащил из кармана живого феникса.
— План? — переспросил Морган осторожно. — Какой именно план, господин Винтерскай?
— Самый простой. Я собираюсь перезапустить ваш филиал с нуля, но сначала мне надо понять, с чем имею дело: бумаги, склады, причалы, контракты, долги и активы. Всё, до последней бочки и гвоздя.
Морган выдохнул и подобрался, будто после долгого нырка наконец нащупал ногами дно:
— Дайте мне времени до утра, и к рассвету я подниму вам всю отчётность за пять лет. Лично проведу по каждому объекту, и по каждой бочке отчитаюсь перед вами лично.
— Договорились.
Элиза за это время подошла почти вплотную к отцу и переводила взгляд с меня на Дину, которая на полу дожёвывала остатки предписания об аресте.
— А можно… — она торопливо кашлянула. — Можно её погладить?
— Попробуй, — по-доброму усмехнулся я.
Элиза присела на корточки и протянула руку. Дина тут же выплюнула размокший кусок предписания, ткнулась мордой ей в ладонь и подсунула макушку под пальцы. Задняя лапа у моей черепашки задёргалась так быстро, что я порадовался за прочность половиц.
— Она тёплая, — выдохнула Элиза. — И панцирь как бархат.
— Только пальцы внутрь пасти не суй, у неё с пастью своя политика, и обсуждению она не подлежит.
Элиза рассмеялась тихо и виновато, давая понять в этом коротком смешке, что она всё поняла.
С подоконника на происходящее снисходительно взирал Рид, свернув хвост калачом. Элиза перевела на него взгляд и улыбнулась.
— А его?
Я кивнул.
Она подошла осторожно, кончиками пальцев провела за ухом, и Рид прищурился и из его груди пошёл низкий гул.
Рид сам распахнул жёлтые глаза от неожиданности. Гул на секунду оборвался, но тут же возобновился явно против его собственной воли. Кот покосился на меня с возмущением, будто это я подставил его перед Диной.
Я с трудом удержался от смеха и подумал, что в этом доме давно никто не мурчал.
В коридоре застучала трость. Сухой звук шел вперемешку с осторожными шагами. Кто-то спускался сверху — медленно и упорно.
— Бабушка, — тихо сказал Морган и подобрался.
На пороге кабинета появилась пожилая женщина в тёплой шерстяной шали поверх домашнего платья. Невысокая, с белой косой вокруг головы, она держала спину на удивление прямо. Было видно, что такая выправка вошла у неё в привычку очень давно.
Сначала её взгляд нашёл управляющего.
Морган опустил голову.
Бабушка выждала паузу, давая шуму в кабинете улечься, а потом подошла и положила ладонь сыну на плечо. Морган выдохнул, и его плечи наконец расслабились.
— Кто наши гости, Морган?
— Мама, это Ив Винтерскай, старший партнёр филиала. Он полностью погасил весь наш долг.
Бабушка повернулась ко мне. Её серые выцветшие глаза смотрели на меня спокойно, по-стариковски, как у человека, повидавшего много занятных вещей и давно отучившегося им удивляться.
Я встал и слегка поклонился:
— Госпожа Дайл.
— Майя, — поправила она спокойно. — Бабушка Майя для тех, кто переступил порог. Благодарю вас за то, что вы пришли в нашу дверь в правильный час.
— Это мой долг как старшего партнёра. Если кровля у дома прохудилась, латает её сам хозяин.
Уголок её рта дрогнул, и я понял, что прошёл её маленький экзамен.
— А это что за чудо? — указала она кивком головы в сторону моей черепашки.
— Это Дина, единственная в своём роде. Безобидная, хотя и вечно голодная.
Бабушка хмыкнула и перевела взгляд на Рида, который успел вернуть себе вид каменного изваяния.
— Видали мы и постраннее. Морган, веди гостя наверх, а я распоряжусь, чтобы накрыли на четверых и ещё на двоих хвостатых. Вы голодны, молодой человек?
— Всегда.
— Хороший ответ.
Дина при слове «накрывать» сделала по кабинету круг с восторженным сопением, а Рид с подоконника спрыгнул и оказался у двери раньше всех нас.
— Тогда не будем заставлять зверей ждать.
Бабушка первой вышла в коридор, опираясь на трость, и мы потянулись за ней.
Лестница оказалась узкой и скрипучей. Морган шёл первым, бабушка поднималась сама, а Элиза подстраивалась под её темп.
Дина пыхтела позади и возмущённо сопела. Её лапы едва доставали ступеней, а панцирь то и дело