Путь домой - Савит Гавриэль. Страница 55


О книге

От издательства

Чтобы не отвлекать читателя сносками, мы решили вынести в конец книги небольшой алфавитный словарик упоминаемых в книге понятий иудаизма — для тех, кто в таких пояснениях нуждается.

На страницах 170–171 три произносимых Ребе фразы на иврите мы оставили без перевода, как и в оригинале; наверняка автор поступил так не случайно: эти слова непонятны и слышащим их героям книги. Тем не менее раскроем их здесь:

1) Вэзорах бахойшэх ойрэхо, ваафэйлосхо кацохоройим. — Свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень. (Исайя 58:10)

2) Мэйсим бал йихйу, рэфоим бал йокуму. — Мертвые не оживут; рефаимы не встанут. (Исайя 26:14)

3) Эйнэхо лэнойхах йабиту, вэаф’апэхо йайширу нэгдэхо. — Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. (Притчи 4:25)

Источник цитаты на 172-й странице («Она — древо жизни для тех, кто ей привержен…») — Притчи 3:18.

И, наконец, упомянутый на 358-й странице Лев из колена Иудина: Лев был символом библейского Иуды (Йегуды), Лейб на идише означает «лев», Йегуда-Лейб носит оба эти имени.

Бадхен — свадебный шут.

Гилгуд — переселение души умершего в живое тело, иногда многократное.

Ешива — религиозное учебное заведение, где мужчины изучают и толкуют Тору и другие священные тексты.

Йом Кипур — один из самых важных праздников в иудаизме. Судный день, день искупления и прощения В Йом Кипур подводятся итоги уходящего года и определяется судьба на год предстоящий.

Кадиш — поминальная молитва; читается ежедневно в течение одиннадцати месяцев после смерти и затем ежегодно в годовщину смерти.

Китл — просторное белое одеяние для молитвы в торжественных случаях.

Миньян — достаточное число молящихся; для многих молитв должно собраться не менее десяти взрослых мужчин.

Рефаим — мертвые предки, обитатели подземного мира.

Талес — молитвенное облачение, прямоугольное покрывало с кистями по углам.

Таханун — исповедь в совершенных грехах и мольба об их прощении.

Ханука — восьмидневный праздник в память освобождения и освящения Храма, символизирующий победу света над тьмой.

Ханукия — светильник, который зажигают на Хануку; каждый день в память о чуде в ханукию добавляется одна свеча.

Хевра кадиша — погребальное братство в еврейских общинах. Хасиды, или «благочестивые», стремятся совместить живое религиозное чувство с радостным и праведным отношением к жизни; для них важна духовная связь с Ребе — посредником между верующими и Богом.

Хула — балдахин, под которым совершается свадебная церемония; в широком смысле — само бракосочетание.

Шива — семидневный траур после погребения, время скорби.

Выходные данные

Гавриэль СавитПУТЬ ДОМОЙЛитературно-художественное издание

Для среднего и старшего школьного возраста

В соответствии с Федеральным законом № 436 от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 12+

Перевод с английского Галины Гимон и Ольги Бухиной

Литературный редактор Софья Кобринская

Оформление обложки Ляли Булановой

Корректор Алёна Щербакова

Верстка Софьи Митиной

Ведущий редактор Ольга Патрушева

Выпускающий редактор Анна Штерн

Главный редактор Борух Горин

Подписано в печать 20.05.2024. Формат 60×84 1/16.

Усл.−печ. л. 21,39. Тираж 1800 экз. Заказ № 4114

ООО «Издательский дом „Книжники“»

127018, Россия, Москва, ул. Образцова, 19, стр. 1, оф. 21

+7 (499) 754-50-05; [email protected]

Интернет-магазин: www.knizhniki.ru

Отпечатано в АО «Первая Образцовая типография»

Филиал «Ульяновский Дом печати»

432980, Россия, Ульяновск, ул. Гончарова, 14

www.uldp.ru, 8 (8422) 41-12-12, 41-12-22

Перейти на страницу: