Моя свекровь – дракон, или Попаданка с характером (СИ) - Ида Фьорд. Страница 4


О книге
class="p1">— Ф-фомка. Я п-помощник повара.

— Ну что, Фомка. Раз помощник, так иди сюда, будем вместе с тобой печь растапливать.

Фомка посмотрел на неё с ужасом.

— Т-топить? — переспросил он. — З-зачем?

— Ну как зачем. Чтобы поесть приготовить. Твой начальник бумажки-то все позабирал, значит, придётся готовить обычным способом. Без магии.

— Н-нельзя, — прошептал Фомка и быстро оглянулся на дверь. — П-повар не разрешит.

— А мы не будем ему говорить, — заговорщицки прошептала Карина. — Я раньше снимала старый дом, и там печь была, дровяная. Так что я знаю, как с этой штукой обращаться.

Это была правда. Карина вдруг отчётливо вспомнила тот год — первый после аварии, когда она сняла полдома в пригороде. Хлипкие окна, заклеенные скотчем, и огромную кирпичную печь, которую она сначала боялась, а потом полюбила.

— Вы с-сумасшедшая, — сказал Фомка с восхищением.

— Знаю, — сказала Карина, улыбнувшись. — Где тут можно раздобыть дрова?

Фомка объяснил, что дрова за ледником, но туда без спроса нельзя, и если Захар узнает — убьёт. А потом сам вызвался сбегать и притащил охапку — такую огромную, что Карина удивилась, откуда в таком щуплом мальчугане столько силы.

— Ты чего? — спросила она, когда Фомка, красный как рак, сгрузил дрова у печи. — Надорвёшься.

— А я п-привык, — сказал Фомка и щербато улыбнулся.

Следующие три часа Карина и Фомка чистили печь, таскали воду, мыли всё, до чего могли дотянуться, и постепенно начинали превращать эту комнату в подобие кухни.

Карина работала молча, но Фомка, освоившись, начал трещать без остановки. Оказалось, он сирота — мать умерла три года назад, отец пропал на войне, и его взяли в замок «при кухне» за еду и угол. Захар его не бил, но и не жаловал.

— Фомка, а почему повар такой злой? — спросила она, помешивая кашу.

— Он н-не злой, — сказал Фомка. — П-просто устал. Двадцать лет г-готовит, а денег нет, ф-формуляров нет. Все ругаются, а он не м-может ничего сделать.

— А сам он готовить умеет? Без магии?

— Н-не очень, — признался Фомка. — Он может только с м-магией. А как её нет — так и п-печь не горит, и суп с-солёный, и м-мясо сырым остаётся.

— Ладно, — сказала Карина, вздохнув. — Давай-ка попробуем, что у нас получилось.

Каша удалась на славу. Густая, рассыпчатая, с кусочками мяса, которые Карина нашла в леднике. Хлеб, правда, вышел чёрствый, но Карина нарезала его толстыми ломтями, поджарила на сковороде с чесноком, и запах пошёл такой, что у Фомки заурчало в животе.

— Пахнет, — сказал Фомка, закрывая глаза. — Как в детстве. Когда м-мама была жива.

Карина положила руку ему на плечо и хотела сказать что-нибудь утешительное, но в этот момент дверь с грохотом распахнулась, и в кухню влетела девчонка.

То есть она хотела войти спокойно. Но споткнулась о порог, выронила поднос с кружками, и одна из них с грохотом разлетелась на осколки.

— Ой! — сказала девочка.

Карина рассмотрела её. Тощая, рыжая, веснушчатая, передник в пятнах, руки в ссадинах. Глаза огромные, серые, и в них — ужас, пополам с любопытством.

— Ты кто? — спросила Карина.

— Г-глаша! — ответил за неё Фомка, хватаясь за голову. — Т-ты опять! Матушка драконица убьёт!

— Я не специально, — затараторила Глаша, вскакивая и хватая тряпку. — Я вообще аккуратная, просто пол скользкий, и порог высокий, и…

— И руки у тебя из одного места, — буркнул Фомка.

Карина смотрела на эту картину и впервые за последние сутки искренне улыбнулась.

— Давай помогу, — сказала она, забирая у Глаши тряпку. — Вдвоём быстрее.

Глаша подняла на неё глаза и вздохнула с таким облегчением, будто ей только что отменили смертную казнь.

— Вы… вы не ругаетесь?

— А смысл? — Карина вытирала лужу. — Это ведь всего лишь обычная кружка. Главное, что ты не порезалась.

— А давайте я помогу на кухне, — выпалила Глаша. — Я овощи чистить умею. И полы мыть. И за водой бегать!

— Ну, помогай, — улыбнулась Карина.

༺༻ ༺༻ ༺༻

Они крутились на кухне ещё часа два. Глаша оказалась удивительно шустрой, несмотря на свою неуклюжесть. Она успевала везде: и воду принести, и овощи почистить, и дров подкинуть.

— Глаша, — сказала Карина, когда они сели перекусить. — А что за свадьба вчера была? Почему королева так разозлилась?

Глаша подавилась хлебом. Фомка побледнел.

— Т-тихо! — прошептал он. — Об этом н-нельзя говорить!

— Почему?

— П-потому что.

— А я хочу знать, — сказала Карина спокойно. — Меня обвинили в шпионаже, посадили в подвал и заставили работать на кухне. Я имею право знать, что случилось.

Глаша и Фомка переглянулись.

— Ладно, — сказала Глаша шёпотом. — Но если кто спросит — вы ничего от нас не слышали.

— Договорились.

Глаша оглянулась на дверь, понизила голос и затараторила:

— Свадьба была лорда Родиона и госпожи Любавы. Королева Анисья сама её выбрала, говорила, лучше невесты не найти: и родовитая, и красивая, и магией владеет. Только Любава, видно, другого хотела. Потому что вчера, в самый разгар церемонии, когда вы свалились с неба и все на вас отвлеклись, она и ускользнула.

— Как ускользнула?

— А вот так. Слуги видели — она через задний двор к карете бежала. А в карете купец сидел, богатый, говорят, из-за моря. И они уехали.

Карина переваривала информацию.

— То есть она сбежала с другим мужчиной в момент, когда я упала?

— Да! — Глаша кивнула. — А королева решила, что вы — шпионка. И что из-за вас свадьба была сорвана, а невесту похитили.

— И получается, она до сих пор не вернулась?

— Нет. Никто не знает, где она.

— А лорд Родион? — Карина отодвинула тарелку. — Он что думает?

Глаша пожала плечами.

— А что ему думать? Он вообще этой свадьбы не хотел. Говорят, у него раньше жена была, красивая и добрая. Только вот то ли пропала, то ли умерла она, и с тех пор он словно сам не свой. Ни на одну женщину не смотрит.

Карина вздохнула.

— Понятно. Спасибо, Глаша.

— Только никому, — прошептала Глаша. — А то нас с Фомкой…

— Никому, — пообещала Карина.

༺༻ ༺༻

Перейти на страницу: