17
Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. С. 165.
18
Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. С. 169.
19
Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. С. 172.
20
Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 30–31.
21
Прорицание вёльвы / пер. Е. М. Мелетинского / Скандинавский сборник. Вып. XXV. С. 191. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 40.
22
Прорицание вёльвы / пер. Е. Мелетинского // Скандинавский сборник. Вып. XXV. С. 192. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 40, 42. Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 26. Оригинал цит. по: Snorri Sturluson. Edda: Prologue and Gylfaginning. London: Viking Society for Northern Research, 2011. P. 13.
23
На самом деле мы не можем с уверенностью сказать, что Embla — это именно ива. О. А. Смирницкая в переводе «Младшей Эдды» (Л.: Наука, 1970. 255 с.) придерживается этой версии, однако есть, например, вариант этимологии, согласно которому Embla — это виноградная лоза. Подробнее см.: Simek R. Dictionary of northern mythology. D. S. Brewer: Cambridge, 1993. P. 74; Sperber H. Embla / Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Bd. XXXVI. Halle: Max Niemeyer, 1910. P. 219–222; Walther S. H. Askr and Embla: The Creation of Man from Trees // Ecocriticism and Old Norse Studies: Nature and the Environment in Old Norse Literature and Culture. Turnhout: Brepols Publishers, 2023. P. 201–222.
24
Есть версия, что Лодур, а также Лофт — варианты имени Локи. См. например: Dronke U. Introduction // The Poetic Edda: Volume II: Mythological Poems. Oxford: Clarendon Press. p. 18; Lindow J. Norse Mythology. A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford: Oxford University Press, 2002. P. 212–213; Simek R. Dictionary of northern mythology. Cambridge: D.S. Brewer, 1993. P. 190; Turville-Petre G. Myth and Religion of the North: The Religion of Ancient Scandinavia. — London: Weidenfeld and Nicolson, 1964. P. 143–144; Vries J. de. The Problem of Loki. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, Societas Scientiarum Fennica, 1933. P. 35–55.
25
Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. С. 198.
26
См., например: Frazer Jr. R. M. Dares // Trojan War: The Chronicles of Dictys of Crete and Dares the Phrygian. Bloomington: Indiana University Press, 1966; Merkle S. News from the Past: Dictys and Dares on the Trojan War // Latin Fiction: The Latin Novel in Context. London: Routledge, 1999. P. 155–166.
27
Позволю себе дать пару музыкальных рекомендаций: послушайте норвежскую версию этой песни группы Leaves’ Eyes или Мортена Харкета (из группы a-ha), а датскую — у Амалии Бруун, также известной как Myrkur.
28
TSB F 58: Kråkevisa // Norske mellomalderballadar: Skjemteballadar. Oslo: Nasjonalbiblioteket, 2016. P. 176. URL: https://www.bokselskap.no/wp-content/themes/bokselskap2/tekster/pdf/skjemteballadar.pdf (Перевод мой. — Е. Г.)
29
Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 32.
30
Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 185. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 40, 42.
31
Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 36.
32
Речи Гримнира / пер. А. Корсуна // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 214.
33
У современного норвежского языка есть две «версии» — это bokmål («книжная речь»), который сложился на основе датского языка после установления Датско-норвежской унии в 1536 году, и nynorsk («новонорвежский язык»), который формировался искусственно в XIX веке поэтом и лексикографом Иваром Осеном на основе западнонорвежских диалектов как альтернатива государственному языку, похожему на датский.
34
The Poetic Edda / transl. by Lee M. Hollander. Austin: University of Texas Press, 1962.
35
The Poetic Edda / transl. by B. Thorpe. Lapeer, MI: Northvegr Foundation, 2004.
36
The Poetic Edda / transl. by H. A. Bellows. New York: The American-Scandinavian Foundation, 1923.
37
The Poetic Edda / transl. by C. Larrington. Oxford: Oxford University Press, 2014.
38
The Poetic Edda: A Dual-Language Edition / ed. Pettit E.
39
Пер. А. И. Корсуна.
40
Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 35.
41
Речи Гримнира // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 213. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition P. 182.
42
Речи Гримнира // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 213. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition P. 182.
43
Аверинцев С. С. Мифы народов мира: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1980. С. 199. См. также: Мелетинский Е. Поэтика мифа. С. 209.
44
Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 187.
45
Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 187. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 46. В данном случае разные номера вис не опечатка, так как в кембриджском издании в «Прорицании вёльвы» пропущена небольшая виса, которая в русскоязычном издании значится под номером 34.
46
Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 188. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 48.
47
Речь идет о следующих изданиях: Харрис