Резчик 1 - 6 - Павел Александрович Шек. Страница 893


О книге
фарфоровые маски лицами. Слова Тали словно оживили их, они переглянулись и молча направились к лестнице, где просто растворились в темноте.

— Брат мой Матео, — произнесла Тали. От её голоса стены снова задрожали, а в гостиной наверху, рядом с дырой в полу, что-то звонко упало и разбилось. — Я жду тебя. Немедленно!

Глава 8

В тёмном подвале дома, куда стремительно прибывала вода, ярко вспыхнул водоворот золотых искорок. Секундой позже, с лёгким плеском, в воду опустился молодой светловолосый парень. Он коротким жестом стряхнул с тяжёлого кожаного нагрудника капельку раскалённого металла, и она с шипением упала в ледяную воду.

— Любимая моя сестра, что случилось? — Матео оглядел помещение, посмотрел на асверов, собравшихся вокруг.

— Они замуровали Берси, — сказала Наталия, показывая на камень под водой. Через щель между плитой и каменным полом, куда одна из асверов так и не смогла просунуть лезвие ножа, просочилось несколько пузырей воздуха.

Матео поднял ладонь, с которой сорвалась яркая золотая искорка и взмыла под потолок, освещая подвал. В свете искорки задрожали тонкие линии магии, постепенно растворяющиеся.

— Теперь нам не будут мешать, — сказал он. — С изобретательностью людей может сравниться только их любопытство.

— Камень, — напомнила Наталия, скрестив руки на груди. Её глаза в свете яркого светлячка пылали золотым огнём.

— Используй символ разделения, — спокойно сказал Матео. — Я поддержу тебя силой.

Наталия вопросительно посмотрела на брата, затем коротко кивнула. Она прокусила большой палец на левой руке и принялась выводить что-то на ладони правой.

— Ну-ка, девушки, — обратился к асверам Матео, — подождите нас на улице. Дом может не выдержать и развалиться. А ещё лучше, отправляйтесь домой. Берси будет там гораздо раньше вас. И он не обрадуется, узнав, что кого-то из его любимых подчинённых завалило в этом подвале.

Тем временем Тали закончила выводить кровавую руну и опустилась на колени в холодную воду, чтобы приложить ладонь к щели между плитами. Когда она встала, то под водой появился тёмно-красный символ, едва заметно светящийся. Матео протянул руку в его сторону, и стены дома вздрогнули, словно по ним ударил огромный таран. С потолка в воду посыпалось каменное крошево. С оглушительным треском потолок лопнул, и трещина довольно быстро начала расходиться.

— Ещё, — послышался голос Наталии. Она снова опустилась в воду, просунув руку в щель между плитой и полом. Оставленная ею на полу руна разделилась на две части, неспешно отдалявшиеся друг от друга.

На какой-то момент дом затих, но буквально через несколько секунд он задрожал с ещё большей силой. Где-то наверху послышался звон разбившегося стекла, шум падающей мебели. В углу помещения в воду рухнул довольно большой камень, отвалившийся от стены. Золотой свет в подвале разгорелся ярче. Плита пола, накрывшая небольшой заполненный водой каменный мешок, наклонилась, немного проваливаясь одним углом. Наталия в ту же секунду превратилась в яркий вихрь из золотых искр и исчезла. С громким каменным хрустом камни пола лопнули, и вода устремилась в образовавшуюся щель.

Матео с шумом выдохнул, провёл ладонью по волосам. Пройдя к краю каменного мешка, придавленного тяжёлой крышкой, он заглянул внутрь. Яркая искорка сорвалась с потолка и подлетела к нему, чтобы выхватить из темноты крошечное помещение камеры, заполненное водой. Со дна на Матео смотрел обглоданный крысами череп. Рассыпавшись вихрем золотых песчинок, молодой парень исчез, а две части кровавой руны, нанесённой на пол, продолжали едва заметно мерцать и удаляться друг от друга. Наполненные силой и злобой, они раздвигали камни фундамента, образовывая огромную трещину, проходящую через весь дом. К тому моменту, как стоявшие перед домом повозки развернулись и начали выезжать со двора, одна из несущих стен начала с грохотом обваливаться. По улице к дому уже спешила городская стража и соседи, с удивлением наблюдая, как массивное каменное здание медленно разрушалось.

* * *

Меня довольно грубо вырвали из воды ледяной, чтобы через пару минут бросить в бочку с горячей. Отмечу, что это был весьма познавательный, но очень неприятный опыт. Никогда не страдал страхом замкнутых пространств, но оказаться в такой необычной ловушке второй раз не желаю категорически. И проблема вовсе не в том, что меня пытались утопить, а в ледяной речной воде, которой пришлось изрядно наглотаться, прежде чем я разобрался, что могу просто не дышать. Ко всему прочему, холод едва не заморозил меня до самых костей, и это было больно.

Рухнув в бочку с горячей водой, я поднял тучу брызг, едва не наглотавшись воды второй раз. Вынырнув, лицом к лицу столкнулся с улыбающейся Тали. Облокотившись о край бочки, она смотрела на меня так, словно я умудрился поскользнуться и рухнуть пятой точкой в большую кучу конского навоза. Ухватив её за руку, потянул на себя, затягивая в бочку. Она смешно взмахнула руками и плюхнулась в воду. На звук переливающейся через край воды в банную комнату заглянула Милания, удивлённо уставившись на нас. Я закашлялся, пытаясь выгнать из лёгких остатки речной воды.

— Воды! Неси побольше.

Милания кивнула и скрылась в коридоре. Я же ещё пару раз кашлянул, выплюнув немного невкусной речной воды, и только затем устало облокотился о край бочки, поворачиваясь к Тали. После купания в ледяной воде и полёта над городом мы с ней оба сильно замёрзли.

— Бедные письма, — вспомнил я, вынимая из внутреннего кармана стопку промокшей бумаги, и бросая её на лавку у бочки. Следом полетела бумага для записи с размокшим грифелем и кошель с золотом. Подумав немного, я стянул куртку через голову и сорочку, бросив туда же. А вот чтобы стянуть сапоги, пришлось изловчиться.

Когда я стягивал сапоги, появилась Милания с помощницей, добавившие нам горячей воды. Банная комната почти сразу наполнилась паром.

— Берси? — в комнату заглянула Александра. — Тали?

Она прошла к нам, жестом прогоняя прислугу. С удивлением посмотрела на мокрую одежду.

— А мы тут греемся, — сказал я.

— Греетесь? — переспросила она, переводя взгляд с меня на Тали и обратно. — А что случилось?

— Так, в реке искупались, — я улыбнулся. — Нет, в прорубь не ныряли, просто меня каменной плитой придавило, а Тали вытащила, за что ей огромное спасибо.

— Всегда пожалуйста, — ответно улыбнулась Тали.

— Даже не знаю, что сказать, — взгляд Александры из озадаченного стал строгим. — Ты же с Императором должен был встретиться.

— Нет, с ним-то как раз я отлично поговорил. А вот с торговой гильдией не очень… Кстати, там мои рогатые девчонки не сильно рассердились?

— Так, — остановила меня Александра. — Слушаю тебя и ничего не понимаю. Берси, я сейчас пойду приготовлю для вас

Перейти на страницу: