Перед последней дверью лорд Бертфор остановился, попросил нас подождать и буквально растворился в темноте. Через минуту он появился вновь.
- Все чисто, можно идти, - отрапортовал мужчина, выводя нас в широкий коридор.
Через двадцать метров он отворил двустворчатые двери и завел нас в большой кабинет. Судя по интерьеру, принадлежал он даме, точно не мужчине. Вероятно, именно здесь Ее Величество проводит тайные встречи со своими подданными.
- Можете пока присесть, - предложил он. - И, лорд Роттербри, будьте осторожны, кое-кто во дворце получил приказ перехватить вас, как только вы появитесь, но ожидают вашего прибытия только к балу.
Наш слуга поставил ящик рядом с диванчиком, на котором мы разместились, а затем зам главы охраны вывел его из помещения, сам он тоже не вернулся.
В нервном ожидании мы провели с полчаса, не меньше. Вернее, нервничала только я, граф был невозмутим, как скала. Мне же все казалось, что сейчас сюда ворвутся советник и его люди, схватят Элая и уволокут прочь.
- Не вздыхай так, душа моя, полчаса - это небольшой срок ожидания монаршей особы, тем более для тайной встречи, - попытался успокоить меня он.
Я покивала для вида, но сама оставалась напряженной, как натянутая струна.
И когда дверь открылась, чуть не подпрыгнула.
При виде вошедшего мы с графом оба вскочили с места. Элай отвесил поклон, я же присела в реверансе, который отрабатывала с Мэй до самого последнего дня.
- Достаточно, - раздался приятный глубокий голос. - Рада приветствовать вас, лорд Роттербри и леди Гринвуд. Наслышана о том, что с вами произошло, ваше сиятельство. Приятно видеть, что слухи оказались ложными. Выглядите вы вполне бодро.
- Спасибо, Ваше Величество, - снова поклонился граф. - Благодаря леди Гринвуд я смог встать на ноги, оправиться от отравления, хотя уже одной ногой стоял в могиле.
- Вот как, - задумчиво протянула императрица, грациозно присаживаясь в кресло и делая нам знак, позволяющий сесть напротив. - Что же, тогда благодарю вас, леди, что сберегли для империи такого нужного человека. А теперь перейдем к делу. Меня очень удивила ваша просьба о тайной аудиенции. Объясните?
- Простите, Ваше Величество, но у нас есть причины полагать, что графу Роттербри хотят помешать появиться во дворце, - бросила я взгляд на своего спутника. - Срок, который ему выставил Его Величество для того, чтобы приехать во дворец, заканчивается как раз в день грядущего бала. Но как вы, вероятно, знаете, родственница графа делает все возможное, чтобы заполучить его титул и имущество, особенно в свете того, что на землях графства были обнаружены богатые изумрудные копи. И у нее есть высокопоставленный помощник.
- Я даже догадываюсь, о ком идет речь, усмехнулась императрица. - Эти двое недавно объявили о помолвке.
- Даже так? - удивилась я. - Надо же, насколько советник жаждет заполучить шахты.
- Не без этого, и мой муж намерен ему в этом потворствовать.
- Значит, я правильно сделала, что решила обратиться именно к вам. Хотя очень боялась, что Ваше Величество откажет скромной баронессе, - потупилась я.
- Не стоит скромничать, - перебила меня монаршая особа. - Я получила классическое образование, положенное принцессам, и в курсе того, что собой представляет род Гринвуд и какую роль он сыграл в истории мира. Я также знаю, почему исчезли и представители этой древней семьи, и дар Теоры, подаренный им, хотя эту информацию прежние властители предпочли похоронить, а шионоры сделать легендой. В общем-то, это и стало причиной, по которой я решила принять вас. Вы заинтриговали меня, особенно ваша просьба встретиться тайно, не привлекая внимания совета.
- Мы очень благодарны вам за такой шанс. И могу вас заверить, вы сделали это не зря. Позвольте, я продемонстрирую то, что привезла с собой, - я дернулась в сторону стоящего рядом ящика, и в этот момент личный помощник императрицы резко подался вперед, закрывая ее от меня.
- Позвольте, лорд Нирс сначала все проверит, - спокойно глядя на нас, произнесла Ее Величество.
Я отстранилась, давая телохранителю возможность заглянуть внутрь, и послушно сложила руки на коленях.
Покопавшись в ящике и поводив над ним артефактами, мужчина успокоился и снова отошел в сторону.
С опаской глядя на него, я достала шионор.
- Что это? - нахмурилась государыня, рассматривая плод. - Какая-то заморская диковинка?
- О нет, - улыбнулась я. - Не заморская, а самая что ни на есть местная. Ваше Величество, мне удалось возродить сады шионоров, и это первые плоды, которые мы смогли снять после перерыва в несколько тысячелетий, - я продемонстрировала ей содержимое ящика.
- О силы божественные! - воскликнула императрица, горящими глазами глядя на содержимое ящика. - Это… это точно шионоры?! Не может быть! Нет, мне надо убедиться! Лорд Нирс, приведите сюда моего архимага, и побыстрее! Конечно, так, чтобы никто не узнал, - добавила она.
- Но Ваше Величество, я не могу оставить вас одну с…
- Идите уже, здесь мне ничто не угрожает, - отмахнулась она, не отрывая взгляд от румяных плодов.
Мы с Элаем довольно переглянулись. Именно на такую реакцию я и рассчитывала.
- Как вам удалось?! - воскликнула августейшая особа, подавшись вперед, когда дверь за ее помощником закрылась. - Ведь дар Теоры был полностью уничтожен после смерти всех наследников! И откуда, простите, взялись вы сами?
- О, это долгая история. Много лет назад во время нападения на баронство удалось спасти детей. Их вывезли на другие континенты, и следы затерялись. До определенного момента я даже не знала, что во мне течет кровь древнего рода Гринвуд, - призналась я, решив поведать краткую версию событий. - Все это время источник медленно угасал, ожидая появления достойного наследника, а потом, в критический момент моей жизни, перенес меня в замок. Что до шионоров, то, как оказалось, деревья не погибли, а фактически впали в долгий сон и мумифицировались. Как только я смогла вернуть мощь родовому источнику и его связь с магией мира, волшебные деревья начали оживать. И вот теперь у нас снова есть утерянный дар Теоры.
- Невероятно! - императрица откинулась на спинку кресла, шумно выдохнув. - Это просто невероятно! Вы совершили невозможное!
- Пожалуй, да, - не стала скромничать я. - Но мне очень нужна ваша помощь. Нам нужна.
- Что вы хотите? - кинув пристальный взгляд на шионоры, спросила она.