— Так это же замечательно, сэр! — воскликнула я. — Вы уже подумали, кого мы можем туда рекомендовать?
— Да, миледи. Я отобрал трех самых толковых мальчиков из наших цехов. Все они окончили начальную школу и проявили себя у нас как старательные работники.
И он назвал мне имена трех человек, среди которых я с радостью услышала и имя Майкла Дэвиса.
Ну, что же, кажется, наш Микки может сделать первый шаг к тому, чтобы однажды стать мастером!
Глава 50
Но с поездкой мальчиков в ремесленное училище возникла проблема. Их семьи были бедны и очень боялись потерять тот, пусть и маленький, но стабильный заработок, который они имели на фабрике. И мне стоило большого труда убедить их, что, по сути, они ничего не теряют. Та стипендия, которую мальчики будут получать в училище, будет даже немного больше, чем их жалованье на фабрике. А вот после окончания учебного заведения они легко смогут устроиться уже на более высокооплачиваемую работу.
Пугало их и то, что на покупку билета в почтовую карету, тоже нужны были деньги, которые из их скромных семейных бюджетов выделить было трудно. Но этот вопрос мы решили быстро — я оплатила им билеты сама. И взяла с них слово, что хотя бы раз в пару месяцев они будут писать на фабрику и рассказывать о своих успехах. А для покупки почтовых марок я дала Майклу немного денег.
Они уехали в столицу, и первое письмо я получила от Микки уже через неделю — он написал, что добрались они без происшествий, что в училище хорошо кормят, и им выдали форму. Правда, им приходится особенно усердно заниматься, потому что они должны наверстывать ту программу, которую их одноклассники уже освоили с начала учебного года.
А когда через месяц мы с Сенди стали готовиться к поездке в Сенфорд, я подумала, что будет неплохо навестить Майкла в училище и передать ему небольшую посылку, которую для него собрали дедушка и Джеси.
Мне ужасно хотелось бы встретиться в столице и еще с одним человеком, но я боялась, что эта встреча была маловероятной. Сначала я даже думала не отправлять ежемесячный платеж по займу через банк, а отвезти ему деньги лично, но потом решила, что это нарушит всякие правила приличия, до соблюдения которых он был столь строг.
А надеяться на то, что мы встретимся где-нибудь случайно, как это однажды случилось в «Клэридже», не приходилось. Сенфорд был слишком большим городом для таких неожиданных встреч.
Вместе с нами в столицу, как и прежде, ехали Бэрримор и мисс Коннорс. В этом не было особой необходимости, но я не могла лишить гувернантку возможности повидаться с сестрой. Ну, а наш дворецкий искренне полагал, что без его чуткого руководства в доме тридцать пять на набережной реки Уивер нас примут недостаточно хорошо.
Почти всю дорогу до Сенфорда мы привычно проспали, поэтому, как только мы оказались в столице, мы с Сенди отправились прогуляться по набережной. Мы покормили голубей, полакомились пирожными в маленьком кафе и полюбовались на то, как старый фонарщик зажигал фонари.
На сей раз мы приехали в Сенфорд минимум на неделю. Мне нужно было встретиться с нашими потенциальными партнерами из Шедландии, а также подписать соглашения на поставку новой продукции с несколькими столичными магазинами.
Первый договор я подписала уже на следующий день с утра, а потому у нас осталось время на то, чтобы съездить в лечебницу, где находилась сестра мисс Коннорс. Это оказалось довольно мрачное лечебное заведение на окраине города. Впрочем, медицинский персонал здесь был весьма доброжелательный и, возможно, даже вполне квалифицированный. И всё-таки мне стало жаль родственницу нашей гувернантки, которая вынуждена была находиться в этих стенах. Хотя я прекрасно понимала, что у них не могли позволить себе более дорогую лечебницу.
Изначально мы договорились, что я просто довезу мисс Коннорс досюда, а обратную дорогу она проделает в наемном экипаже. А я сама отправлюсь в ремесленное училище. Но потом я решила всё-таки осмотреть это заведение изнутри. И когда меня встретил один из врачей, я задала ему несколько вопросов.
Он заверил меня, что мисс Миранда Коннорс получает тут всё необходимое.
— Она очень милая женщина, и весь персонал ее обожает. Она превосходно вышивает, и все наши врачи и медсестры заказывают ей вышивки для своих нарядов. Ей сильно не повезло — в юности она упала с лестницы и с тех пор с трудом передвигается. Небольшие расстояния она может преодолевать, пользуясь тростью, но даже небольшой подъем по лестнице для нее уже сложность. Но поверьте, мы делаем всё, чтобы ей было здесь удобно. Но, к сожалению, мы можем не слишком многое — легкие обезболивающие и массаж. Всё это ей могли бы делать и дома, но, как я понимаю, они с сестрой не имеют собственного дома, а старшая мисс Коннорс находится в услужении и не может взять мисс Миранду к себе.
И тут мне пришла в голову отличная мысль, и я удивилась, почему я не подумала об этом раньше.
— Ваша светлость? — удивилась, увидев меня крыльце, вышедшая на улицу после встречи с сестрой мисс Коннорс. — Если бы я знала, что вы станете меня ждать, то не сидела бы с Мирандой так долго.
— Всё в порядке, это меня ничуть не затруднило. И знаете, что я подумала, мисс Коннорс? Почему бы нам не взять вашу сестру с собой в Таунбридж? У нас много свободных комнат, и я думаю, ей будет там вполне удобно. Врач сказал, она чудесно вышивает, и я уверена, мы легко найдем для нее заказы, и тогда она не будет чувствовать себя нахлебницей.
Гувернантка на протяжении минуты смотрела на меня в немом изумлении, а потом вдруг слёзы хлынули у нее из глаз. Она порывалась что-то сказать, но у нее не получалось. Да в этом и не было необходимости. Лучшей благодарностью для меня в этот момент было то сияние, которое было в ее взгляде.
Дорогие, любимые мои читатели! Эта история близится к завершению! Я писала ее с большим удовольствием! Мне хотелось, чтобы получилась добрая зимняя сказка, и я надеюсь, она вам понравилась! Спасибо вам за поддержку — за лайки и за теплые и такие душевные комментарии!
Глава 51
До ремесленного училища я добралась только через день