Хотя, кажется, мисс Коннорс относилась к этому совсем по-другому.
— Мне кажется, ваша светлость, что леди Ларкинс не пристало посещать такие места. Там живут одни бездельники и оборванцы.
Сначала я собиралась дослушать ее до конца, но тут возмущение взяло верх.
— Они вовсе не бездельники, мисс! — возразила я. — Даже мальчик, которому нет и пятнадцати лет, и то работает на нашей фабрике.
— Значит, они ленятся, миледи, — она продолжала стоять на своем. — Если бы они трудились усердно, то наверняка бы не голодали. И я уверена, что лорд Ларкинс скажет вам то же самое.
Она была уверена в своей правоте. И этот снобизм показался мне особенно странным в человеке, который в силу своего положения должен был, вроде бы, с большим переживанием относиться к нуждам и чаяниям других людей, тяжелым трудом зарабатывающим свой хлеб.
И прежде чем ответить ей, я допила свой чай и даже сосчитала до десяти, что мой ответ не прозвучал слишком грубо. А потом сказала, мило улыбнувшись:
— Вы совершенно правы, мисс, — а когда она удовлетворенно кивнула, я добавила: — Вы совершенно правы в том, что это не ваше дело.
Ее лицо вытянулось, а я поднялась из-за стола, и следом за мной вскочила и Сенди.
— Хочешь, я расскажу тебе сказку? — спросила я.
Девочка кивнула — удивленно и даже чуть недоверчиво.
Мы прошли в гостиную и расположились у камина. Это была та самая комната, в которой дворецкий совсем недавно поймал мышонка. И когда я вспомнила об этом, то стала рассказывать девочке «Щелкунчика» по мотивам старого мультфильма, где деревянная игрушка превращалась в прекрасного принца.
Она слушала очень внимательно, искренне переживала за героев и радовалась их победе.
— Но ведь не все мыши злые, правда, миледи? — вдруг спросила она.
И я поняла, что она тоже вспомнила про того мышонка.
— Конечно, дорогая, — охотно согласилась я.
— А Щелкунчик в сказке именно такой, каких делают на дядюшкиной фабрике?
Ее вопрос поставил меня в тупик. Я понятия не имела, какие именно игрушки выпускала фабрика лорда Ларкинса. Но на всякий случай кивнула:
— Да, полагаю, что он как раз такой.
А сама подумала о том, что мне стоит посетить эту фабрику и самой попытаться разобраться в том, что там происходит.
Мисс Коннорс увела Сенди — девочке уже пора было укладываться спать. А я подошла к окну и посмотрела на дорогу. Но она была пустынной. Кареты лорда Ларкинса не было видно.
А ведь прошло уже несколько часов с тех пор, как его светлость уехал из дома. И пусть на самом деле он вовсе не был мне мужем, я всё равно испытывала беспокойство. Наверно, точно так же я волновалась бы, отправься он в логово дикого зверя.
Я долго не ложилась в постель, прислушиваясь к шуму за окном. Но нет, это были лишь звуки ветра. И только когда глаза мои стали слипаться, я разделась и легла в кровать.
Проснулась я, когда за окном было уже светло. Набросила на плечи халат и позвала горничную.
— Дома ли его светлость? — спросила я.
— Никак нет, миледи! — ответила девушка.
Расспрашивать ее об этом было бесполезно, и я попросила ее уложить мои волосы и принести платье. Одевшись, я вышла в столовую, где уже был накрыт для завтрака стол. Я отметила, что там стоял всего один прибор. Должно быть, Сенди и мисс Коннорс уже позавтракали.
Но есть мне совсем не хотелось. Я выпила воды и вызвала дворецкого.
— Лорд Ларкинс так и не возвращался?
— Нет, ваша светлость, — на обычно невозмутимом лице Бэрримора ясно читалась тревога. — Но возможно, его светлость после визита к герцогу Шекли заехал еще и к лорду Теккерею.
Я понимала, что он всего лишь пытается меня успокоить. Даже если всё было именно так, как он сказал, лорд Ларкинс уже должен был вернуться домой. Градоначальник наверняка уже в ратуше на своем рабочем месте.
Быть может, у лорда Ларкинса была любовница? Ведь я совсем ничего о нём не знала. Но если бы это было так, то дворецкий сейчас вряд ли так беспокоился бы о своем хозяине.
Да и мне показалось, что его светлость был из тех людей, которые ратовали за соблюдение хотя бы внешних правил приличия. А эти правила требовали, чтобы женатый лорд ночевал дома. И для посещения своей любовницы он наверняка нашел бы какой-то другой вечер, а не тот, в который ему пришлось решать столь важные вопросы.
И всё-таки поднимать панику с утра я не решилась. Если бы всё оказалось в порядке, то устроенная мною суматоха лорду могла не понравиться. И я досидела дома до обеда. А вот после него снова позвала Бэрримора и сказала:
— Велите заложить экипаж. Я сама поеду к герцогу Шекли!
Глава 14
Бэрримора если и удивила моя решительность, то он этого не показал.
— Экипаж будет готов через четверть часа, миледи!
Я не знала, что я скажу этому герцогу, но я, по крайней мере, спрошу, приезжал ли к нему лорд Кларенс. И если да, то он наверняка не откажется ответить мне, чем закончился их разговор.
Меня немного пугал этот визит. Не потому, что мне нужно было ехать к ужасному, по выражению лорда Кларенса, человека. А потому, что это вообще был мой первый официальный выезд из дома. Я еще никому не наносила визитов, если не считать вчерашней поездки в дом Джеси. Но там леди Кларенс никто не знал, и я могла позволить себе быть самой собой.
А сейчас я даже не знал, была ли настоящая Алиса знакома с этим Шекли. Встречались ли они когда-нибудь? Возможно, в столице.
Более того, я понятия не имела о здешнем светском этикете. Пока я старалась себя вести так, как вели себя героини в фильмах по произведениям английских классиков. Но правильно ли это? И может ли вообще замужняя дама приехать с визитом в дом незнакомого мужчины одна?
У меня было слишком много вопросов, но ответить на них было некому. Если бы я отправилась в другой город, я взяла бы с собой горничную. Но разъезжать по городу со служанкой вряд ли допустимо. А компаньонки у леди Алисы, судя по всему, не было.
В итоге я решила, что даже если я нарушу какие-то правила в