Губы мужчины растянулись в довольной улыбке:
— Добро пожаловать в Гранд, госпожа Игнатова. Много наслышан о вашей красоте и обаянии. Рад убедиться, что слухи не врут. Я маркиз Том Сариньон. Позвольте проводить вас в мой скромный особняк. Гаремников можете оставить здесь, в карете, — обвёл он внимательным взглядом мою охрану.
Глава 3. Маркиз Сариньон
Натали
Мои охранники Ирнел и Джереми встревоженно встрепенулись, а я поразилась наглости и самоуверенности этого маркиза.
— Позволяю, — невозмутимо улыбнулась я. — Но невольники пойдут со мной. По крайней мере, четверо. Ренни, Карл и Джон пусть остаются в карете, — кивнула я своим людям. — Ирнел Вайс — мой управляющий и сопровождает меня везде без исключения. А остальным будет полезно посмотреть, где они окажутся, если вздумают проявлять непослушание.
Джереми, Норман и Майкл смиренно опустили голову.
— А вы суровая женщина, — коротко хохотнул Том. Его глаза заскользили по мне ещё более пристально. Кажется, он заподозрил, что где-то меня недооценивает, и теперь пытался просчитать, в чём именно. — Такая хрупкая и нежная, и вместе с тем строгая.
— На Аншайне иначе нельзя, — невинно похлопала я глазками.
— Тут вы совершенно правы, — согласился он и подал мне руку.
Заглушив в себе отвращение, я взяла его под локоть, и хозяин Арены повёл меня в своё жилище. Четверо моих друзей последовали за нами в две колонны: сначала Ирнел и Майкл, в конце — Джереми и Норман. Я заметила, с какой тоской Джереми оглядывался по сторонам. Наверное, с той поры, как он бегал тут ребёнком, здесь многое изменилось.
— Ничего себе «скромный особняк», — хмыкнула я, когда мы подошли к трёхэтажному мини-дворцу с башенками. Он был не просто украшен барельефами, лепниной и прочим декором, но и позолотой. И сиял бы, как медный таз на солнце, ослепляя всех вокруг, но спасала густая тень от высоких дубов. Видимо, таким дизайном маркиз хотел подчеркнуть, что он тут король, судья и вообще последняя инстанция.
— По сравнению с шикарными домами императрицы, мой — самый обычный, — с притворной скромностью отозвался Том, но было видно, что моя реакция ему польстила.
— А там Арена, верно? — махнула я на видневшийся вдали полупрозрачный купол.
— Вы совершенно правы, — отозвался сосед. — Моё поместье в три раза больше вашего, поэтому у меня была возможность построить Арену на значительном расстоянии от своего жилья. Там, знаете ли, постоянные тренировки, крики, вопли, представления. Шумно. А здесь — тишина и благодать.
— Тот купол — он из стекла? — уточнила я. — Не боитесь, что его побьёт градом?
Том рассмеялся:
— Нет, ну что вы, какое стекло?! Это энергетический щит от дождя и ветра. Работает от нескольких артефактов. Если бы ещё шумы заглушал — цены бы ему не было. Но, по крайней мере, защищает зрителей-аристократов от непогоды. А когда представлений нет, его периодически включают, чтобы проверить исправность.
Маркиз привёл меня в широкую просторную гостиную с вычурным дизайном, и вокруг нас засуетились слуги — мужчины лет двадцати-тридцати. Все невольники были в массивных ошейниках с шипами, а вид у них был крайне подавленный. Тем не менее, они работали расторопно: некоторые накрыли на стол, другие обмахивали хозяина и гостью большими веерами. Чувствовалось, что каждый из них боится потерять своё место в доме и оказаться на Арене среди гладиаторов. Один из рабов — худенький паренёк лет двадцати — расправил складки моего платья, когда Том усадил меня за стол, после чего неожиданно снял с меня туфли и бережно поставил мои ноги на широкую пухлую подушку, обеспечивая
максимальный комфорт. Ирнел, Джереми, Майкл и Норман встали шеренгой у стены справа от меня, и я улавливала их молчаливую поддержку. Это добавляло мне уверенности.
— Пожалуйста, отведайте эти блюда, леди Натали. Мои рабы постарались специально для вас, — с видом гостеприимного хозяина Том махнул рукой на стол.
— Спасибо, маркиз Сариньон, — вежливо отозвалась я.
«Надеюсь, в еду ничего не подсыпано», — подумала я и мельком глянула на Ирнела.
Телепат уловил мои мысли и одобрительно кивнул — мол, всё в порядке, можно есть.
— Признаться, я навёл о вас справки, — заявил хозяин Гранда.
— Вот как? — вскинула я бровь. Интересно, что именно он на меня нарыл.
— Переселенка, талантливая художница и храбрая леди, спасшая мужа министра жилищного хозяйства. Вы единственная, кто получил статус гранд-дамы спустя всего месяц после появления на Аншайне. Торговцы живым товаром дарят вам своих рабов целыми шатрами. Вы рискнули взвалить на свои плечи заботу о разрушенном поместье и привели его в достойный вид за рекордный срок. Ваши картины скоро будут выставлены в королевской галерее. А три ваших гаремника обретают всемирную славу как Короли подиума. Должен признать, вы легендарная личность, и для меня большая честь жить по соседству с такой выдающейся женщиной.
— Благодарю, — лаконично отозвалась я.
— Вы заинтересовали меня с первой минуты, как появились в Ривасе. Я не стал вас напрягать своим вниманием: понимал, что вам сейчас не до меня. Но теперь, когда прошло уже три месяца и вы более-менее освоились на новом месте, я решил, что пришло время познакомиться поближе, — он медленно и выразительно облизнулся.
Глава 3. Планы
Натали
Я прикинулась наивной ромашкой, которая совершенно не понимает откровенных намёков, и продолжила диалог:
— Вы так много знаете обо мне. А я о вас — практически ничего. Расскажите о себе, маркиз Сариньон.
— Прошу вас, дорогая леди, обращайтесь ко мне просто по имени — Том, хорошо? — сверкнул он белозубой улыбкой.
— Как пожелаете, Том, — нейтрально отозвалась я.
— Как вы уже знаете, у меня титул маркиза. Я был единственным сыном гранд-дамы Луизы Сариньон из провинции Лувос. Закончил академию финансов и бизнеса. После смерти матушки получил огромное наследство, перебрался в провинцию Артильон, приобрёл Гранд и организовал здесь крупнейший лудус на планете. Процветаю, радуюсь жизни. А в данный момент наслаждаюсь обществом прелестной дамы, — снова вывернул он всё к флирту. — Вы моя самая ближайшая соседка, и мне бы очень хотелось, чтобы наши с вами отношения были максимально доверительными и... —