– Да, Маркус… – усмехнулся мистер Кэмпион. – Но как же ваша бабушка согласилась на его помощь? По ее меркам, он еще слишком молод, чтобы становиться семейным адвокатом.
– Я согласна с вами, – улыбнулась девушка. – Только вы ему об этом не говорите. Конечно, семейным адвокатом остается Хьюг Фезерстоун, но он весьма стар и, естественно, бо́льшая часть работы ложится на Маркуса.
– Понимаю. А почему именно вы хотите разыскать дядю Эндрю?
Неожиданность вопроса смутила Джойс, и она чуть помедлила с ответом.
– Если честно, у меня такого желания нет, – наконец произнесла она. – То есть лично у меня. Характер у дяди Эндрю прескверный. Впрочем, такие характеры там у всех, исключая бедняжку тетю Китти и бабушку. Но у бабушки свои, не менее пугающие особенности. И в доме без Эндрю стало тише. Но я хочу его разыскать, потому что мне страшно. Я хочу убедиться, что с ним все в порядке и он не стал жертвой чего-то ужасного.
– Понимаю, – повторил мистер Кэмпион. – Полагаю, что эти дни вы тоже искали его самостоятельно? Вы наводили справки о нем? То есть узнавали, не вывихнул ли он ногу, упав в канаву, и не загостился ли в «Диком кабане»?
Джойс с упреком посмотрела на мистера Кэмпиона:
– Разумеется, я искала его. Но говорю вам: он как сквозь землю провалился. Я не поднимала шумиху, поскольку в таком месте, как Кембридж, слухи разносятся быстро, и в этом им не требуется ничья помощь. Боюсь, вы сочтете дерзостью с моей стороны являться к вам с горсткой сведений. Но я… не знаю, как это выразить… Мне страшно.
Мистер Кэмпион кивнул.
– Вы боитесь, что с ним приключилась какая-то серьезная беда, выходящая за рамки мелких неприятностей, – сказал он и добавил с обезоруживающей прямотой: – И потом, вас ведь тревожит что-то еще? Поскольку сейчас с нами нет инспектора, может, расскажете, кто тот человек во дворе, из-за которого вы чуть не упали в обморок?
Девушка вздрогнула и повернулась к нему. Щеки у нее пылали.
– Вы правы, – выдавила она. – Там, в такси, я солгала. Я узнала его. Но он не имеет никакого отношения к цели моего визита. Прошу вас, давайте забудем о нем.
Мистер Кэмпион молча смотрел перед собой. Выражение его лица было совершенно отрешенным. Затем он взглянул на Джойс и произнес:
– Возможно, так оно и есть. Но наше общение с самого начала должно быть честным. Мне претит погружаться в какое-то дело с закрытыми глазами.
Джойс шумно втянула в себя воздух.
– Он никак не связан с исчезновением дяди Эндрю, – проговорила она. – Пожалуйста, давайте о нем забудем. Скажите, вы намерены мне помочь или нет?
Мистер Кэмпион встал с кресла. Джойс испугалась, что сейчас он обдумывает, как бы повежливее отказаться, не выказав своего недовольства. И в этот момент снова появился Лагг.
– Телеграмма, – объявил он. – Посыльный ждет. Будете отвечать?
Надорвав оранжевый конверт, Кэмпион достал листок с текстом телеграммы.
– Ого! – воскликнул он. – Это от Маркуса. Настоящая кембриджская телеграмма. Должно быть, стоила ему уйму денег. Слушайте:
«Можешь немедленно вернуться вместе с Джойс? Произошло нечто весьма ужасное. Буду благодарен за твою профессиональную помощь. Уже подготавливаю тебе комнату. Посмотри вечерние газеты. Кажется, в „Комете“ есть. Маркус».
Джойс вскочила с кресла и встала за спиной Кэмпиона, глядя через плечо на телеграмму.
– Нечто весьма ужасное… – пробормотала она. – Что случилось? Что еще там произошло?
– Ответа не будет. – Кэмпион повернулся к Лаггу, стоявшему в проеме двери и взиравшему на это с определенным профессиональным интересом. – Кстати, вас не затруднит спуститься за экземпляром «Кометы»?
– Экстренный выпуск уже в кухне, – величественным тоном сообщил мистер Лагг. – И кажется, я знаю, что вам там нужно. Секундочку!
Он вернулся не через секундочку, а через пару минут.
– Вот это, – сказал Лагг, тыча пальцем в статью, помещенную на первой полосе.
В РЕКЕ ОБНАРУЖЕН ТРУП ЗАСТРЕЛЕННОГО ЧЕЛОВЕКА.
ИМ ОКАЗАЛСЯ ПРОПАВШИЙ ДЕСЯТЬ ДНЕЙ НАЗАД ПЛЕМЯННИК ИЗВЕСТНОГО УЧЕНОГО
КЕМБРИДЖ, ЧЕТВЕРГ
(От нашего специального корреспондента)
Тело человека, связанного по рукам и ногам, со следами пулевого ранения в голову, которое сегодня утром было обнаружено в реке Гранте, близ бассейна для купания, ныне опознано. Это Эндрю Сили, племянник покойного доктора Фарадея, возглавлявшего Колледж святого Игнатия. Мистер Сили, проживавший в доме своего дяди на Трампингтон-роуд, исчез десять дней назад. Полиция Кембриджшира решает вопрос об обращении в Скотленд-Ярд с просьбой о содействии в разгадке одной из самых таинственных историй этого года.
Как мы уже сообщали в предыдущих выпусках, тело нашли двое индийских студентов, обучающихся в университете.
Глава 3
Нечто весьма ужасное…
– Когда будем у самого дома, пожалуйста, остановитесь. Я выйду там. – Джойс словно извинялась, обращаясь к мистеру Кэмпиону, чей старенький «бентли» вез их обоих по Лондон-роуд к башням и шпилям Кембриджа, опустевшего по причине студенческих каникул.
Кэмпион послушно сбросил скорость и с любопытством взглянул на величественный темный дом, что стоял на противоположной стороне улицы. Поскольку машина остановилась напротив изящных ворот чугунного литья, это позволяло рассмотреть значительную часть здания.
– Снаружи совсем не изменился, – сказал мистер Кэмпион, продолжая разглядывать дом.
– И внутри тоже, – откликнулась Джойс. – Вам не кажется, что в нем есть что-то ужасное? – спросила она, чуть понизив голос.
Девушку обрадовало, что этот экстравагантный молодой человек, сидящий рядом, отнесся к ее словам вполне серьезно – или хотя бы сделал вид, – поскольку он снова повернулся в сторону дома и некоторое время сидел молча, задумчиво глядя на фамильную крепость Фарадеев.
Вокруг здания было темно; исключение составлял лишь полукруг света у парадного крыльца. И тем не менее очертания и основные детали дома просматривались даже в сумраке позднего вечера. Этот просторный особняк в форме буквы L и с остроконечной крышей был построен где-то в начале прошлого века[9]. Правда, окна в нем почему-то сделали маленькими, а плющ, покрывавший стены, добавлял им угрюмости. К углу строения примыкала лужайка с кедрами, силуэты которых на фоне ночного неба напоминали фантастические фигуры. В целом дом не производил отталкивающего впечатления, но было в нем что-то от мрачного величия казенного здания и своеобразной