— Время, лейтенант?
Андерсон наклонил часы, ловя лунный свет.
— Восемь минут до полуночи, сэр.
— Ждем, — отрезал Шарп. За таверной угадывались очертания городской стены и крыши поместья Делоне. На стене было как минимум двое часовых, бледная луна всё еще отражалась на их примкнутых штыках, но Шарп был уверен, что его людей не заметили. — Скажешь, когда останется три минуты.
Потому что тогда он пойдет туда, куда его гнал долг, наперекор всякому инстинкту самосохранения.
Проклятье, война ведь закончилась! А Шарпу предстоял ещё один бой.
Из таверны доносилось хриплое пение вдрызг пьяных людей, и эту звуки убедили Шарпа что лучше не использовать парадную дверь. Меньше всего ему сейчас была нужна пьяная потасовка, поэтому он свернул направо и нашел неприметную дверь, выходящую во двор. Она вела в освещенную фонарем кухню, где здоровяк помешивал что-то в котле на плите, а две женщины за столом разделывали куриные тушки. Мужчина просто лишился дара речи, когда солдаты Шарпа начали гуськом входить в парную комнату.
— Где туннель? — потребовал ответа Шарп.
— Месье?
— Туннель! — прорычал Шарп. — Le tunnel. Où est-il?
Мужчина перевел взгляд с иссеченного шрамами лица Шарпа на глаза Харпера и, казалось, задрожал всем телом.
— В погребе, месье.
— И где он?
Повар, всё еще сжимая в руке огромный половник, безмолвно указал им на требуемую дверь. Шарп рванул её на себя и оказался в коридоре, где еще одна дверь открывала путь на темную лестницу, ведущую вниз.
— Сюда! — крикнул он и бросился по ступеням. — Гарри!
Капитан Прайс нагнал Шарпа уже в подвале, заставленном бочками и стеллажами с вином.
— Сэр?
— Троих людей сюда, Гарри. Оставайтесь здесь и присмотрите, чтобы ублюдки, из числа тех, кто пьёт наверху, не пошли за нами.
— Слушаюсь, — ответил Прайс.
Подвал был тускло освещен фонарями, и в их свете Шарп увидел массивную деревянную дверь в дальнем конце. Он потянул её на себя. За ней были новые ступени, уходящие в непроглядную тьму.
— Время, лейтенант?
— Минута до полуночи, сэр, — ответил Андерсон после паузы.
— Тогда вперёд. Держитесь позади меня, лейтенант.
Шарп сбежал по каменным ступеням и оказался в туннеле шириной футов шесть-семь. Свод был довольно низким, так что приходилось пригибаться. Харпер прихватил один из фонарей, и в его свете Шарп увидел, что туннель прорублен в светлом известняке. Харпер замер рядом с ним, с фонарем в одной руке и залповым ружьем в другой. Ирландец вгляделся в темноту впереди.
— Боже, ну и работенку же они провернули ради того, чтобы сэкономить на вине.
— По словам Фокса, это начиналось как гипсовая шахта, — пояснил Шарп.
— Гипсовая?
— Алебастр, Пэт. То, из чего сделан тот слон. Все в сборе?
— Все, кроме Гарри Прайса и его троих парней.
— Тогда вперед.
Первые несколько ярдов туннель шел под уклоном вниз, затем пошел вверх. Фонарь давал слабый свет, едва выхватывая из тьмы несколько футов каменных стен.
— Если этот ваш приятель поджидает нас где-то там... — начал Харпер и не закончил мысль, но в этом и не было нужды, поскольку Шарп думал о том же. Если Ланье выставил людей охранять туннель, пробиться будет чертовски трудно.
Он достиг нижней точки спуска, и теперь туннель тянулся прямо, слегка забирая вверх.
— Ненавижу туннели, — прошептал Шарп.
— Это еще что? — Харпер заметил впереди слабый красный огонек. — Ох, Боже, нет...
— Ложись! — рявкнул Шарп и рухнул на пол.
И тут мир рухнул. Или так ему показалось. В дальнем конце туннеля полыхнул ослепительный столб пламени, и раздался грохот, будто сама земля раскололась надвое. Дым поглотил пламя, а по стенам туннеля, скрежеща и визжа, пронеслись невидимые дьяволы. Что-то ударило Шарпа в правое плечо, и вспышка острой боли пронзила тело до самой задницы. Позади него кто-то вскрикнул.
— Пушка, — выдохнул Харпер.
Ланье охранял свой туннель и ухитрился затащить под землю артиллерийское орудие. Эта проклятая штука только что выстрелила картечью. Слабым красным огоньком был пальник, коснувшийся пороха на запальном отверстии.
— Тебя задело, Пэт?
— Нет.
Шарп пошевелил правой рукой. Он подозревал, что одна из картечин попала ему в спину чуть ниже плеча, но пуля не прошла навыворот. Боль, однако, была сильной. Пересилив её, он подтянул к себе винтовку и выстрелил вглубь туннеля.
— Лейтенант!
— Сэр? — Андерсон притаился за спиной Шарпа.
— Ваш выход. Эти ублюдки перезаряжают пушку. Остановите их.
Туннель станет непроходимым, если французы продолжат палить по наступающим картечью — оружием, которого боится любая пехота. Картечный заряд представлял собой жестяной цилиндр, набитый мушкетными пулями. При выстреле жестянку разрывало, и пули веером разлетались из ствола. В туннеле этот смертоносный заряд лишь концентрировался, пули рикошетили от каменного свода и стен, создавая смертоносную метель из свинца.
— Есть раненые? — спросил Шарп.
— Похоже, Поттер готов, мистер Шарп, — крикнул Макгерк. — В голову ему попало.
Трое были ранены. Плечо Шарпа немело, он чувствовал, как по спине течет кровь, но всё же откатился в сторону, давая людям Андерсона протащить мимо одну из ракет. Шарп впервые столкнулся с ракетами в Индии, где их использовал враг. Позже они с Харпером уж сами испытывали их в Испании, когда артиллеристы пророчили большое будущее этому диковинному оружию, скопированному с индийских образцов. Андерсон принёс с собой шесть шестифунтовых ракет, самых маленьких из имеющихся. Каждая представляла собой толстый шест длиннее человеческого роста, прикрепленный к цилиндру с порохом, который и толкал вперед ракету с её разрывной начинкой. Шарп видел, как несколько таких ракет было запущено по французам при Ватерлоо и как они летели по непредсказуемым траекториям в сером небе. Именно это воспоминание и побудило его обратиться за помощью к артиллеристам. Он боялся встречи с людьми Ланье в туннеле, где ему, возможно, пришлось бы противостоять целому французскому батальону с горсткой солдат, но в замкнутом пространстве ракеты должны были стать поистине ужасающим оружием.
Пока Андерсон, силясь оценить дистанцию, всматривался в затянутый дымом проход, Шарп принялся перезаряжать винтовку. Виден был только огненный росчерк тлеющего пальника, которым канонир размахивал, чтобы не дать ему погаснуть. Андерсон поморщился, заметив, как близко оказался враг, и обрезал запальный шнур у основания ракеты. Он опустился