Соседняя гора казалась черной из-за огромной площади сожженного леса, лишь редкие голые деревья торчали над пепелищем, словно кладбищенские кресты.
– Боже, я слышала об этом, но увидела впервые. Кому надо устраивать лесные пожары? Каждое лето одна и та же история…
– Говорят, это пастухи.
– Пастухи? Но зачем?
– Чтобы получить землю для новых пастбищ.
– Да ладно, это же скала! Разве там могут пастись овцы?
– Ты не представляешь, сколько их пасется на высокогорье.
Андреа достал термос и налил кофе в две крохотные чашечки. – Давай не будем о грустном. Я достал печенье из Маратеи, у их лимонов удивительный вкус.
– Кто готовил эти закуски?
– Э… конечно я! Я разведен, поэтому мне пришлось кое-чему научиться, чтобы выжить.
– То есть теперь ты сможешь стать хорошим мужем? Шучу!
– О, таким же плохим, просто могу приготовить чуть больше блюд, чем раньше.
– У тебя есть дети?
– Виола. Ей восемь и она красавица. – Андреа протянул девушке телефон, забитый фотографиями очаровательного ребенка.
– Она прекрасна! А это ее мать? Красивая женщина. Могу я спросить, почему вы расстались?
–Я больше не хотел оставаться в Риме. Здесь я мог получить столько же работы, но без стресса.
– В Базиликате??
– Да, благодаря синьору Раваллино. Его контакты позволили мне получить достаточно работы для более чем достойной жизни. В Риме пришлось бы бороться со множеством конкурентов. Жена не захотела переезжать, она всегда жила в Риме и, в общем-то, это нормально. Она не выносит юг вне сезона.
– Ты часть видишься с дочерью?
– Иногда, по выходным, в основном во время школьных каникул.
– Скажи, ты давно знаешь синьора Раваллино? Ты работал на него?
– Я независимый архитектор. У синьора Раваллино свой архитектор в штате, но иногда ему нужна помощь, если речь идет об элитных проектах. Антонио привлек меня пару раз, ему понравилась моя работа и он обеспечил мне контракты среди своих друзей и партнеров по бизнесу.
– Он кажется слишком важной персоной для такой деревни, как Пьетрапертоза.
– О, он занимается строительством в Пулье и по всему побережью. Кроме того, у него доля в оценочном бизнесе, в экспертных фирмах. Так что жизнь в Пьетрапертозе ему не мешает, наоборот, здесь он находит покой. Но ты устроила мне допрос жестче, чем карабинеры!
– Погоди, это его компания занимается работами по строительству на дорогах после оползней?
– Не совсем, это компания его кузена, но у него там доля.
– Тогда кто-то может затаить зло, если он получил выгодный контракт.
– Они подожгли бы офис или склады, но не стали бы убивать жену, тем более, таким способом. Это смешно и так не делается в его кругах, я же говорил! Если хочешь поиграть в сыщика, лучше подумай, флиртовала ли она с чьим-то мужем или плохо обошлась с любовником.
– Синьора Раваллино умеет флиртовать? Думаешь, у нее есть любовник?
– Ходили слухи… Знаешь, последнее, о чем я хотел сегодня говорить, это о семье Раваллино.– Андреа посмотрел на часы.– Думаю, нам пора домой. И пожалуйста, давай не будем говорить об убийстве на обратном пути!
* * *
Когда Андреа, высадив Алессию, сообщил, что уезжает на днях в Рим, ей почему-то стало грустно, хотя архитектор и обещал позвонить, когда вернется. Вот что значит пять лет никаких свиданий… как ни говори, что не готова к новым отношениям, себя не обманешь.
– Разве я не заслуживаю поцелуя? – Он улыбнулся, закрыл глаза и подставил щеку на прощание. Алессия на миг растерялась, но потом чмокнула его в щеку.
Вернувшись домой, она позвонила Николетте и рассказала, что по мнению Андреа у убийцы личный мотив.
– Мы тоже так думаем, потому что в ином случае сначала было бы предупреждение, ну, знаешь, как в кино показывают, «если ты будешь продолжать делать то, что делаешь, у тебя будут проблемы» – Николетта заговорила грубым голосом, изображая мафиозо.– Здесь же все не так, мы своими глазами видели вторую попытку убить Альфонсину Раваллино. Кстати, мы как раз собираемся к ней в гости, приглашение в силе, просто чуть сдвинулось по времени.
Глава 9.
Несмотря на случившееся, Раваллино оставались в городском доме. Возможно потому, что кабинет лечащего врача находился по соседству, а до виллы пока доберешься!
Женщины не сговариваясь подняли глаза на соседний дом. Горшки с цветами исчезли, пустующий дом выглядел сиротливо.
Им открыла все та же горничная. Николетта сразу представила, как тяжело женщине: ты в гуще событий, но не можешь ни с кем поделиться, иначе хозяева разозлятся и даже могут уволить. А как промолчать в деревне!
– «Permesso? Позволите?» – Сказала Пенелопа положенную фразу и
горничная засуетилась.
– Пожалуйста, входите, синьоры вас ожидают.
– Как она?
– Почти оправилась, но карабинеры рекомендовали остаться в городском доме и посоветовали пару дней не выходить на улицу. Синьоре это очень не нравится.
На сей раз они прошли в роскошную гостиную. Светлый кожаный диван, гобелены на стенах, старинные картины и черная мебель из дерева подчеркивали положение хозяев. Но в гостиной не было теплоты, так должен выглядеть офис, но не жилой дом.
Синьор Раваллино поднялся с кресла, поприветствовал вошедших.
– Я рад, что вы пришли навестить Альфонсину. Она не привыкла сидеть все время взаперти, ей так не хватает общения! Но карабинеры посоветовали избегать ненужного риска и я тоже остался сегодня дома.
– Вы рассказали жене, что покушались именно на нее?
– Мне пришлось. Карабинеры сказали, что она должна знать об угрозе, я же не смогу быть рядом каждую минуту.
Дверь гостиной открылась, и вошла синьора Раваллино. После приветствий и чмокания воздуха у щек возникла неловкая пауза. Неудобно обсуждать происшествие, но ничего другого в голову не приходило, да и явились женщины именно за этим.
Ситуацию спасла хозяйка.
– Вы слышали новость, что это я должна была погибнуть вместо Кристины?
– О, да. Бедная девочка.
– Бедная девочка? Ничего подобного. Говорят, что нельзя говорить плохо о мертвых, но я никогда не была лицемеркой. Эта девица мне никогда не нравилась и я не собираюсь притворяться что скорблю.
Надо же! Как минимум Альфонсина должна была прикинуться виноватой, ведь вместо нее погиб другой человек.
– Но знай я, что случится, не отправила бы ее с поручением, конечно.
– Я слышала, что она долгое время работала на синьора,– Пенелопа склонила голову в сторону хозяина дома,– и что ей полностью доверяли.
Тень пробежала по лицу синьора Раваллино.
– Она была хорошим помощником. Эффективным работником. Моя жена тоже ценила ее услуги.
Альфонсина