Кречетов, ты - не наследник! Том 4 - Тимофей Тайецкий. Страница 70


О книге
взгляд на неё. Рядом стоял Матвей, внимательно наблюдая за ней. Дана под конец почти прыгнула, чтобы преодолеть последние ступени, и приземлилась на ноги, едва не подвернув лодыжку. Она ухмыльнулась, заметив их шокированные лица.

— Ого, отличная акробатика, — похвалил раб. — Вы в порядке, леди Дана?

— Лучше не бывает, — сказала она, скрывая боль за натянутой улыбкой.

— Эти полуночницы всегда хотят внимания, — скептически пробормотал Матвей. — Пытаются компенсировать свои… недочёты.

— Зато мне не нужно компенсировать рост, — огрызнулась Дана, направляясь к тронному креслу в большом зале, которое использовали для всех встреч.

Матвей вздрогнул от её слов, и Дана только усмехнулась, когда он отступил назад.

— Передай ей послание, — скомандовал он рабу, который протянул ей свиток.

— Что это? — спросила она подозрительно.

— Послание из Золотого Рога, — спокойно ответил раб.

— Как ты знаешь? Хм?

— Я его прочитал. Это моя работа, — сказал он.

Дана развернула свиток, но спустя пару секунд её лицо вытянулось:

— А, да я это вообще читать не умею, — сказала она и вернула свиток.

— Это военная стенография, — объяснил раб, поджав губы. Дана ткнула его в живот, и он, согнувшись, рассыпал все свитки.

Матвей едва удержался от смеха.

— Продолжай, — сказал он рабу, когда тот наконец собрался с мыслями.

— Как я и говорил, леди Дана, в Золотом Роге всё напряжённо. Наши люди сцепились с другой группой наёмников…

— Из-за Ярослава? — Дана моментально посерьёзнела.

— Нет, речь о женщине по имени Энн. Она принцесса Балты. Олаф предложил ей убежище.

— Что⁈ — возмутилась Дана. — Зачем нам вся эта возня?

— Что она делает в Золотом Роге? — спросил Матвей, а в это время я появился на лестнице, полностью голый.

— О чём болтаете? Говорите внятно, а не шепчитесь как куры! — прокричал я, ухмыляясь.

— Ну? — спросил я, обматывая полотенце вокруг бедер. — Слышал, вы там о Золотом Роге спорили. О чём разговор?

— Ты злишься, потому что остановился на середине, — начала Дана, но я прервал её взглядом, полным раздражения.

— Хватит нести чушь! — рявкнул я, отходя на шаг, чтобы случайно не пнуть драгоценности, которые она швырнула в меня. Скользкая, а?

— Олаф предложил убежище принцессе Балты, — вмешался раб. — Говорят, её разыскивают «Три сотни». Это может дойти до серьёзной разборки.

Я глубоко вздохнул, надув щеки, что, наверное, выглядело комично, а потом резко выдохнул. Подошёл к столу, налил себе вина из графина, слегка расплескав, и осушил кубок одним махом. С грохотом поставил его обратно и отрыгнул. Вино не туда пошло, вот и результат.

— Тут явно есть подводный камень, — прохрипел я, вытирая рот. — Что Лон-Лон думает по этому поводу?

— Он ещё не в курсе, — ответил Матвей.

— Девчонку выдали замуж за принца, — я сделал кавычки в воздухе. — Не думаю, что всё это было законно, — поднял взгляд на лестницу и заметил Алтынсу, которая молча наблюдала за нашим разговором. На ней был короткий красный шёлковый халат, который едва прикрывал ноги. — Ну, что скажешь, Алтынсу?

— Она не могла провернуть это без принца, — спокойно ответила жена. — Она либо была с ним всё время, либо заперта в его доме, как и все его жёны.

— Где этот чертов принц? — раздражённо спросил я у Матвея, заметив его осуждающий взгляд.

— Уехал несколько месяцев назад. Лон-Лон писал мне, — пояснил он.

— Ну вот и всё, — сказал я и снова сделал кавычки. — Это или случайный пират, который притворяется «джентльменом», или Олаф пытается срубить немного денег.

— Мне нужно туда немедленно, — сказала Дана с напряжением в голосе. — Там ещё могут быть проблемы.

Я потер лицо рукой, посмотрел на неё и, наконец, выдохнул:

— Нет.

— Что? — Она вспыхнула и шагнула ко мне, но я отступил в сторону и выставил руку.

— У Олафа всё под контролем, Дана, — объяснил я спокойно, даже когда моя рука случайно коснулась её груди. Алтынсу усмехнулась, наблюдая сверху. — Это была ошибка, — добавил я, убирая руку и чувствуя, как лицо слегка покраснело.

— А если не под контролем? — Дана продолжала упорствовать, сложив руки на талии. Она ненавидела, что я был выше и физически сильнее.

— Олаф — профессиональный мошенник, — сказал я, на этот раз без кавычек. — Как только станет жарко, он продаст её, — повернулся к Матвею, который уже готов был встрять, но я продолжил. — Просто слишком осторожничает.

— Я всё равно должна быть там, — настаивала Дана. — Я возьму с собой Семена…

— Нет, — отрезал я. — Ты же говорила, что терпеть не можешь лодки. Забыла?

Она вздохнула и уставилась на свои сапожки.

— Я могла бы рискнуть, Ярослав, — наконец выпалила она.

— Не собираюсь этого делать, — хмыкнул я. — Даже если бы ты поехала, это займёт три-четыре недели, Дана. К тому времени всё уже закончится.

— У меня плохое предчувствие, — пробормотала она.

— У тебя всегда так, — сказал я напряжённо. — Не волнуйся, с ними всё будет в порядке. Лучше поговори с Маэриэль о задании, которое я ей дал.

Она прищурилась.

— Какое задание?

— Мы до сих пор не знаем, что случилось с теми двенадцатью людьми, которые исчезли, — ответил я. — А я тут как раз занят городскими делами и всё это решаю, — Матвей закашлялся, видимо, от возмущения моим враньём, но я продолжил. — У меня едва хватает времени на то, чтобы поесть, поспать, немного потренироваться и… ну, ты понимаешь, дорогая.

— Подтверждаю последнее, — весело добавила Алтынсу, направляясь в свою спальню.

— Итак, — сказал я, возвращая всех в реальность. — Метис рассказал приключенцам кое-что интересное, и я позволил ему использовать Маэриэль для этой миссии.

— Какие находки? — подозрительно спросила Дана.

— Поговори с

Перейти на страницу: