— Ого, отличная акробатика, — похвалил раб. — Вы в порядке, леди Дана?
— Лучше не бывает, — сказала она, скрывая боль за натянутой улыбкой.
— Эти полуночницы всегда хотят внимания, — скептически пробормотал Матвей. — Пытаются компенсировать свои… недочёты.
— Зато мне не нужно компенсировать рост, — огрызнулась Дана, направляясь к тронному креслу в большом зале, которое использовали для всех встреч.
Матвей вздрогнул от её слов, и Дана только усмехнулась, когда он отступил назад.
— Передай ей послание, — скомандовал он рабу, который протянул ей свиток.
— Что это? — спросила она подозрительно.
— Послание из Золотого Рога, — спокойно ответил раб.
— Как ты знаешь? Хм?
— Я его прочитал. Это моя работа, — сказал он.
Дана развернула свиток, но спустя пару секунд её лицо вытянулось:
— А, да я это вообще читать не умею, — сказала она и вернула свиток.
— Это военная стенография, — объяснил раб, поджав губы. Дана ткнула его в живот, и он, согнувшись, рассыпал все свитки.
Матвей едва удержался от смеха.
— Продолжай, — сказал он рабу, когда тот наконец собрался с мыслями.
— Как я и говорил, леди Дана, в Золотом Роге всё напряжённо. Наши люди сцепились с другой группой наёмников…
— Из-за Ярослава? — Дана моментально посерьёзнела.
— Нет, речь о женщине по имени Энн. Она принцесса Балты. Олаф предложил ей убежище.
— Что⁈ — возмутилась Дана. — Зачем нам вся эта возня?
— Что она делает в Золотом Роге? — спросил Матвей, а в это время я появился на лестнице, полностью голый.
— О чём болтаете? Говорите внятно, а не шепчитесь как куры! — прокричал я, ухмыляясь.
— Ну? — спросил я, обматывая полотенце вокруг бедер. — Слышал, вы там о Золотом Роге спорили. О чём разговор?
— Ты злишься, потому что остановился на середине, — начала Дана, но я прервал её взглядом, полным раздражения.
— Хватит нести чушь! — рявкнул я, отходя на шаг, чтобы случайно не пнуть драгоценности, которые она швырнула в меня. Скользкая, а?
— Олаф предложил убежище принцессе Балты, — вмешался раб. — Говорят, её разыскивают «Три сотни». Это может дойти до серьёзной разборки.
Я глубоко вздохнул, надув щеки, что, наверное, выглядело комично, а потом резко выдохнул. Подошёл к столу, налил себе вина из графина, слегка расплескав, и осушил кубок одним махом. С грохотом поставил его обратно и отрыгнул. Вино не туда пошло, вот и результат.
— Тут явно есть подводный камень, — прохрипел я, вытирая рот. — Что Лон-Лон думает по этому поводу?
— Он ещё не в курсе, — ответил Матвей.
— Девчонку выдали замуж за принца, — я сделал кавычки в воздухе. — Не думаю, что всё это было законно, — поднял взгляд на лестницу и заметил Алтынсу, которая молча наблюдала за нашим разговором. На ней был короткий красный шёлковый халат, который едва прикрывал ноги. — Ну, что скажешь, Алтынсу?
— Она не могла провернуть это без принца, — спокойно ответила жена. — Она либо была с ним всё время, либо заперта в его доме, как и все его жёны.
— Где этот чертов принц? — раздражённо спросил я у Матвея, заметив его осуждающий взгляд.
— Уехал несколько месяцев назад. Лон-Лон писал мне, — пояснил он.
— Ну вот и всё, — сказал я и снова сделал кавычки. — Это или случайный пират, который притворяется «джентльменом», или Олаф пытается срубить немного денег.
— Мне нужно туда немедленно, — сказала Дана с напряжением в голосе. — Там ещё могут быть проблемы.
Я потер лицо рукой, посмотрел на неё и, наконец, выдохнул:
— Нет.
— Что? — Она вспыхнула и шагнула ко мне, но я отступил в сторону и выставил руку.
— У Олафа всё под контролем, Дана, — объяснил я спокойно, даже когда моя рука случайно коснулась её груди. Алтынсу усмехнулась, наблюдая сверху. — Это была ошибка, — добавил я, убирая руку и чувствуя, как лицо слегка покраснело.
— А если не под контролем? — Дана продолжала упорствовать, сложив руки на талии. Она ненавидела, что я был выше и физически сильнее.
— Олаф — профессиональный мошенник, — сказал я, на этот раз без кавычек. — Как только станет жарко, он продаст её, — повернулся к Матвею, который уже готов был встрять, но я продолжил. — Просто слишком осторожничает.
— Я всё равно должна быть там, — настаивала Дана. — Я возьму с собой Семена…
— Нет, — отрезал я. — Ты же говорила, что терпеть не можешь лодки. Забыла?
Она вздохнула и уставилась на свои сапожки.
— Я могла бы рискнуть, Ярослав, — наконец выпалила она.
— Не собираюсь этого делать, — хмыкнул я. — Даже если бы ты поехала, это займёт три-четыре недели, Дана. К тому времени всё уже закончится.
— У меня плохое предчувствие, — пробормотала она.
— У тебя всегда так, — сказал я напряжённо. — Не волнуйся, с ними всё будет в порядке. Лучше поговори с Маэриэль о задании, которое я ей дал.
Она прищурилась.
— Какое задание?
— Мы до сих пор не знаем, что случилось с теми двенадцатью людьми, которые исчезли, — ответил я. — А я тут как раз занят городскими делами и всё это решаю, — Матвей закашлялся, видимо, от возмущения моим враньём, но я продолжил. — У меня едва хватает времени на то, чтобы поесть, поспать, немного потренироваться и… ну, ты понимаешь, дорогая.
— Подтверждаю последнее, — весело добавила Алтынсу, направляясь в свою спальню.
— Итак, — сказал я, возвращая всех в реальность. — Метис рассказал приключенцам кое-что интересное, и я позволил ему использовать Маэриэль для этой миссии.
— Какие находки? — подозрительно спросила Дана.
— Поговори с