Или шпионила?
Мисс Флетчер была одета все так же: белый верх, черный низ. Волосы пучком, очки в роговой оправе. Рядом с ней стоял крупный мужчина в деловом темном костюме, при черной рубашке и красном галстуке. Вот, разговаривая с мисс Флетчер, он повернулся, и я увидел, что один его глаз скрывала повязка. А на другом глазу сидел красноватый монокль.
Бастилия резко втянула в себя воздух.
– Что? – спросил я еле слышно.
– Он одноглазый, – сказала она. – Похоже, это Редриан Блэкбёрн. Алькатрас, это очень могущественный окулятор! Говорят, он сам себе удалил один глаз, чтобы сосредоточить в оставшемся всю свою мощь и тем усилить ее.
– Блэкбёрн, – нахмурился я. – «Черная гарь». Занятная фамилия.
– Это название горы, – сказала Бастилия. – По-моему, в стране, которую вы называете Аляской. Библиотекари дали свои имена горам. А нашими именами они называют тюрьмы!
Я поскреб затылок и сказал:
– Сдается мне, Бастилия, остров Алькатрас куда как постарше меня.
– Тебя назвали в честь одного человека, жившего ранее, Алькатрас, – сказал подобравшийся к нам Синг. – Один знаменитый окулятор в старину носил такое же имя. И в нашем мире, и у наших врагов принято повторять имена. Традиция, знаешь ли…
Я снова выглянул с балкона. Этот Блэкбёрн вовсе не выглядел таким уж внушительным. Ну то есть голос у него был в меру нагловатый, да и черный с красным прикид производил некоторое впечатление, но я ждал чего-то… не знаю… особенного. Может быть, плаща у него за плечами?..
И конечно, я пропустил кое-что важное. Что именно – сейчас сами увидите.
Бастилия, притаившаяся рядом со мной, жутко и нескрываемо нервничала. Я увидел, как она подтянула поближе свой ридикюль и запустила в него руку. Это движение немало удивило меня; я сомневался, чтобы у нее в сумочке лежало достойное оружие против Темного окулятора. Я мельком подумал об этом и сразу отвлекся, переключившись на голоса, долетавшие снизу. Мне приходилось изо всех сил напрягать слух, но кое-что из сказанного Блэкбёрном я все же смог разобрать.
– …ты не отпугнула его прошлым вечером, – говорил окулятор, – мы не оказались бы в нынешнем затруднительном положении…
Мисс Флетчер заломила руки:
– Но я же принесла тебе Пески, Редриан! Ведь ты хотел именно этого!
Блэкбёрн покачал головой. Сцепил руки за спиной и стал неторопливо прохаживаться. Я слышал, как пощелкивали по камням его начищенные ботинки.
– Предполагалось, – сказал он, – что ты не просто похитишь Пески, а будешь наблюдать за мальчишкой. То, что ты сделала, Шаста, – это неряшливость в работе. Ужасная неряшливость! А какая муха тебя укусила, что ты натравила на ребенка обычного головореза?
«Так это она подослала типа с пушкой! – Почему-то эта мысль ужасно разозлила меня. – Она все время на них работала!»
– Я сделала то же, что и всегда, – отрезала мисс Флетчер. – Просто послала одного из своих людей, чтобы он перевез мальчишку в другую приемную семью!
Блэкбёрн остановился и посмотрел на нее.
– Этот твой человек, – сказал он, – попробовал застрелить Смедри.
– Такого не должно было произойти, – возразила мисс Флетчер. – Наверняка его кто-нибудь подкупил. Полагаю, из другой фракции. Может, за этим стоит орден Разбитой Линзы? Наверняка мы это узнаем лишь по завершении допроса, но можно предположить – они очень боялись, что тебе удастся завербовать мальчишку.
Меня? Завербовать?.. Это предположение заставило меня почесать в затылке. Впрочем, я вычленил кое-что не менее важное. А именно: мисс Флетчер не собиралась меня убивать! Глупость, конечно, но почему-то эта мысль доставила облегчение.
Блэкбёрн внизу осуждающе покачал головой:
– Надо было тебе, Шаста, самолично ехать за парнем.
– Я так и хотела сделать, – сказала мисс Флетчер. – Но…
– «Но» – что?
Она чуть запнулась, потом все же ответила:
– Я потеряла ключи.
Я скривился. Аргумент показался довольно странным.
Блэкбёрн же расхохотался:
– По-прежнему ничего не можешь с этим поделать, а?
Я видел, как моя кураторша покраснела.
– По-моему, – сказала она, – я ничем особо не провинилась. Человек, пытавшийся застрелить мальчика, работает на кого-то другого. Лучше бы нам сосредоточиться теперь на исследовании свойств Песков и доподлинно выяснить, на что же они способны.
– Ты виновата в том, – Блэкбёрн перестал смеяться и снова заговорил мрачновато-торжественно, – что до крайности неряшливо провела всю операцию. А когда мои люди ведут себя настолько по-дилетантски, это бросает тень и на меня. Из-за вас и я сам начинаю казаться некомпетентным, и мне, как ты понимаешь, это не особенно нравится. – Он помолчал, потом снова повернулся к ней. – Между тем сегодня права на ошибку у нас нет. Старый Смедри бродит где-то в городе.
– Он? – спросила мисс Флетчер, понизив голос. – Ты думаешь, это действительно он?
– А кому же еще тут быть?
– Окуляторов подходящего возраста полным-полно, Редриан, – проговорила она, но Блэкбёрн лишь мотнул головой.
– Я-то думал, – сказал он, – уж кто-кто, а ты узнаешь почерк старика среди тысячи. Говорю тебе, он в городе. И охотится за тем же, за чем и мы с тобой!
– Ну, – сказала мисс Флетчер, – даже если Ливенворт здесь и был, он наверняка уже скрылся. И он вывезет мальчика из Внутренней Либрарии, прежде чем мы успеем их выследить.
– Возможно, – негромко проговорил Блэкбёрн.
Я поежился. Слушая их разговор, я потихоньку пересматривал свое первоначальное мнение об этом типе. Он решительно не нравился мне, причем чем дальше, тем больше. Блэкбёрн мне казался слишком… вдумчивым. Слишком аккуратным и осторожным.
Короче – опасным.
– Любопытство – моя вторая натура, – как бы про себя продолжал Блэкбёрн. – И вот что не дает мне покоя: с какой стати они оставили чистокровного Смедри расти во Внутренней Либрарии? Старый Ливенворт не мог не догадываться, что мы разыщем мальчишку. Разыщем и будем за ним наблюдать, будем управлять всей его жизнью. Не очень-то разумно с их стороны, а?
Мисс Флетчер пожала плечами:
– Что, если он был им не больно-то нужен? Особенно учитывая, какие у него были родители.
«Ну-ка, ну-ка! – мысленно подтолкнул я ее. – Говори еще, говори!..»
Но Блэкбёрн ничего радующего больше не сказал. Только задумчиво покачал головой.
– Не исключено, – согласился он. – Как бы то ни было, у этого ребенка, похоже, необычайно мощный талант. И потом, на заднем плане всегда присутствовали Пески. Старый Смедри