Ланкастеры и Йорки. Война Алой и Белой розы - Элисон Уэйр. Страница 168


О книге
манускрипта поэмы Томаса Хоклива «Полк принцев»

(MS Harley 4866, fol. 88).

Ок. 1411–1413

Генрих VI.

Миниатюра Книги Телбота Шрусбери

(Royal 15 E).

1444–1445

Ричард Плантагенет, герцог Йоркский.

Фронтиспис Книги Телбота Шрусбери

(Royal 15 E).

1444–1445

Неизвестный художник.

Портрет Генриха VI.

Ок. 1530

Неизвестный художник.

Портрет Генриха VI.

Конец XVI – начало XVII в.

Портрет Генриха VI из журнала швабского рыцаря Георга фон Эхингена.

Ок. 1481

Коронация Генриха VI.

Миниатюра Английских хроник

(MS Français 83, fol. 205).

Ок. 1470–1490

Николя Фроман.

Миниатюрный портрет Рене, герцога Анжуйского.

Ок. 1476

Бракосочетание Генриха VI и Маргариты Анжуйской.

Миниатюра Вигилий Карла VII Французского

(Français 5054, Fol. 126v).

XV в

Битва при Тьюксбери.

Миниатюра Гентского манускрипта

(MS Ghent).

Конец XV в.

Место смерти Генриха VI в лондонском Тауэре

Надгробное изваяние кардинала Генри Бофорта в Винчестерском соборе

Ричард Невилл, граф Уорик, в образе плакальщика.

Фигура на гробнице в церкви Святой Марии

Неизвестный художник.

Портрет Эдуарда IV.

Ок. 1530

Неизвестный художник.

Портрет Элизабет Вудвилл.

Ок. 1465

Антон ван ден Вингерде.

Дворец Уайтхолл.

Ок. 1554–1557

Эдуард IV смотрит на казнь герцога Сомерсета.

Из хроники «История прибытия Эдуарда IV»

(MS 236).

Конец XV в.

Замок Ладлоу, в XV в. твердыня Йорков. Основан в 1066–1085

Джордж, герцог Кларенс, с семьей на миниатюре Свитка Роуза

(Add. 48976 fi gs. 58–60). Ок. 1483–1485

Лукас Корнелис де Кок.

Джордж, 1-й герцог Кларенс.

XVI в.

Каналетто.

Интерьер капеллы Вестминстерского аббатства.

Начало 1750

Расписной покой Вестминстерского дворца. 1799

Витражное стекло с изображением Розы Тюдоров, объединившей Алую и Белую розу

Интерьер Вестминстер-Холла, южная сторона.

Ок. 1925

Примечания

1

  Мор Т. История короля Ричарда III (неоконченная) / Перевод с англ. и лат. М. Л. Гаспарова и Е. В. Кузнецова // Мор Т. Эпиграммы. История Ричарда III. М., 1973. С. 139.

2

 Там же. С. 132.

3

 Прозвище Джона Гонта (англ. John of Gaunt) происходит от средневекового английского названия города Гента во Фландрии, где он появился на свет.

4

 Цитата из проповеди Джона Болла (John Ball), отлученного от церкви священника, участника крестьянского восстания под предводительством Уота Тайлера. См.: Алексеев М. П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984. С. 135–137.

5

 Цены 1450 года можно примерно представить в ценах 1995-го, умножив на 234. Таким образом, доход герцога Йоркского в ценах 1995 года составлял бы около 702 тысяч фунтов. Множитель 234 получен путем следующих подсчетов.

Цена квартера пшеницы в 1450 году по сравнению с 1914 годом возросла в 4,68 раза.

Уровень цен в период между 1914 и 1995 годом вырос в 50 раз. После 1914 года пшеница не может считаться надежным показателем цен (поскольку расходы на еду упали вместе с ростом доходов, а искусственные цены на пшеницу 1930-х годов не дают представления о ее реальной стоимости). Поэтому за надежный показатель можно принять индекс розничных цен в период с 1914 по 1995 год, который вырос в 50 раз: 4,68 × 50 = 234. Этими подсчетами я обязана доктору Р. Б. Уэйру, ректору Дервент-колледжа Йоркского университета и преподавателю истории экономики. – Примеч. автора.

6

 В оригинале «The Merchants of the Staple». Речь идет о торговой компании, зарегистрированной особым королевским указом в 1319 году и в 1363 году получившей от английского короля разрешение на монопольный экспорт английской шерсти через склад во французском городе Кале, в занятой англичанами в ходе Столетней войны Нормандии. Несмотря на скромное название, компания обладала значительным весом и могуществом и весьма способствовала развитию английской торговли.

7

 Цит. по: Колесников Б. И. Традиции и новаторство в шотландской поэзии XIV–XVIII веков (к вопросу об исторических корнях английского романтизма). М., 1970. С. 62.

8

«Парижский домохозяин» («Le Ménagier de Paris», 1393) – сборник наставлений, касающихся правил благопристойности и ведения домашнего хозяйства. Строится в форме предписаний, даваемых пожилым мужем молодой жене. Вариант французского Домостроя.

9

1 Коринфянам 7: 9.

10

 Около 173 см.

11

 Около 143 см.

12

 Около 183 см.

13

 Их гробница погибла во время Великого лондонского пожара 1666 года. – Примеч. автора.

14

 «О сожжении еретиков» (лат.).

15

  В оригинале безумец носит прозвище «the Mummet». Словом «Mummet» («Mommet») в Йоркшире, Уорикшире и Девоншире обозначался призрак, демон, бродящий по ночам и несущий гибель смертным. Своим обликом (неестественной худобой, истощенностью и лохмотьями, в которые был облачен) походил на извлеченный из могилы скелет и напоминал пугало. Изначально, видимо, ассоциировался с человеческой жертвой, которую в древние времена погребали на возделываемом поле, чтобы вымолить у потусторонних сил обильный урожай.

16

 См.: Шекспир У. Генрих V. Акт I. Сцена 1. Перевод Е. Бируковой.

17

 Кроме королевского достоинства (лат.).

18

 Речь идет о Тите Ливии Фруловизии (Тите Ливии Фруловези) (англ. Titus Livius of Forli, итал. Tito Livio da Forli, 1400–1456 (1457?)), итальянском поэте,

Перейти на страницу: