Симагуни. Атлас мифов и чудес японских островов - Кадзухиса Урагами. Страница 13


О книге
это столкновение стало кульминацией масштабного военного конфликта, вскоре твоему взору предстанет глубокое личное соперничество.

Вокруг тебя – голубые воды, отделяющее Японское море от Внутреннего Японского моря, в воздухе витает напряжение предстоящего поединка. Мир замер, но в крови и мышцах бойцов бурлит энергия – двое великих фехтовальщиков, двое непримиримых соперников, Сасаки Кодзиро и Миямото Мусаси, решили бросить друг другу вызов прямо здесь, на маленьком, похожем на лодку острове: шанс раз и навсегда выяснить, кто из них лучше.

Озаряемый светом восходящего солнца, Сасаки Кодзиро, оружейник знатного рода Хосокава, наблюдает за проливом Каммон, ожидая появления своего оппонента. По его примеру ты тоже окидываешь взором горизонт и видишь только синеву океана. Мусаси не явился, опоздал к назначенному сроку. Сасаки Кодзиро еще не знает, что это впустую потраченное время, эти нервирующие минуты ожидания – часть стратегии. В это самое время Мусаси плывет к острову на лодке и занимает руки тем, что строгает весло своим вакидзаси: он хочет сделать большой боккэн, деревянный меч. Может быть, пока душа его соперника все сильнее изнемогает в ожидании, Мусаси сосредотачивается, вновь и вновь проводя клинком по дереву, вспоминает свою победу над знаменитым кланом Ёсиока – мастерами меча из Киото, – когда ему в одиночку удалось одолеть множество противников, или припоминает духовные наставления своего друга, мастера Сохо Такуана, легендарного дзэнского монаха.

Наконец на горизонте появляется лодка Мусаси, сначала маленькая, не больше яблочного семечка, она подплывает все ближе и ближе. Лодка причаливает, и твое сердце колотится, осознавая в настоящем близость момента из древнего прошлого: соперники тебя не видят, но ты вместе с ними проживаешь этот миг, испытываешь схожие чувства. Нетерпение сменяется азартом, и Кодзиро достает свой нодати, длинный меч, прославивший имя хозяина – говорят, этот мечник столь искусен, что может разрубить ласточку в полете. Мусаси, напротив, вооружается боккэном, который выстрогал за время плавания. Первый удар наносит Кодзиро; затаив дыхание, ты наблюдаешь, как черные волосы Мусаси, собранные в тёнмагэ, падают на землю: это была лишь иллюзия смертельного удара. За ней следуют новые атаки; ты никогда не видела ничего подобного и не принимаешь ничью сторону, просто наблюдаешь за высшим проявлением глубоко укоренившейся в народной памяти боевой традиции. Вдруг живые тела обращаются в металл, неподвижные, как и тогда, когда ты впервые увидела их, оказавшись на острове: статуи навечно запечатлели миг, когда Мусаси поднимает свой боккэн, а Кодзиро Сасаки готовится ответить собственным ударом. Если внимательно посмотреть на статуи, то можно заметить одну деталь, которую мы еще не упоминали, когда рассказывали о технике этих великих мастеров: Кодзиро держит меч так, чтобы лезвие было направлено в сторону от противника, это часть его секретного приема, «удар ласточки». Мусаси же пользуется преимуществом длины своего оружия, выточенного из весла. Но вот металл вновь оживает, льется кровь, и бой возобновляется в полную силу.

Тебе наверняка хочется, чтобы поединок не закончился ничьей смертью, но мы должны предупредить, что это невозможно: в подходящий момент Мусаси удается занять более выгодную позицию, спиной к солнцу, и он обрушивает тяжелый боккэн на голову ослепленного соперника. Это смертельный удар, Кодзиро проиграл, его безжизненное тело лежит на земле, а Мусаси вышел победителем из очередного испытания, которое сделает его фигуру одной из самых знаменитых в истории Японии.

Пусть Кодзиро и потерпел поражение, в память о нем остров получил свое современное название: известный раньше как Фунасима, теперь он зовется островом Ганрю, Ганрю – это и прозвище Кодзиро, и название изобретенного им боевого стиля.

Поединок подошел к концу, время вновь потекло как положено, но аура легенды, окутывающая этот необитаемый остров, ощущается и спустя сотни лет. Поединок Кодзиро и Мусаси состоялся на закате эры великих воинов, знаменитой «Эпохи воюющих провинций», арены для грандиозных конфликтов и героизма на поле боя. Вскоре после поединка на острове Ганрю осада замка Осака положит конец битве за объединение страны.

Акусэки

悪石島

ТРАДИЦИЯ

29°27 6" с. ш. 129°36 4" в. д.

префектура

Кагосима

регион

Кюсю

площадь

7,49 км2

Ты не можешь уснуть. Лежишь на футоне[14], пока комната погружается в мягкую темноту, льющуюся сквозь тонкие оконные стекла: ты любишь, когда шторы не задернуты и солнце будит тебя по утрам. Искусственный свет тебя не беспокоит, вокруг только лес и море. Ты устала, особенно сильно ноют глаза и мышцы. Сначала пешком, потом под парусом: путь до острова был долгим, больше десяти часов. И все же ты не можешь ухватить хотя бы кончик той нити, что приведет в царство сна. На острове до сих пор живут люди, пусть их и немного, и сейчас ты дома у одного из местных жителей. Точнее, в минсюку, семейной гостинице, и ты здесь единственная гостья. Не слышно ни шума, ни голосов, ни бормотания телевизора, но сон продолжает ускользать, и ты, сама того не осознавая, начинаешь вспоминать то, что видела сегодня.

Чтобы смыть дорожную усталость, владельцы гостиницы предложили искупаться в сероводородном источнике Юдомари Онсэн, термальном бассейне под открытым небом с видом на океан: тепло воды, укутывающее до самых плеч, разные оттенки синего, умиротворяющие взор. В минсюку ждал ужин: сашими из белой рыбы, блестящий крупнозерный рис, яркие овощи, звук льющегося чая, согревающий даже самый холодный фарфор. Потом тебе поведали о полном затмении, что случилось почти 15 лет назад: пока все ждали волнующее событие, небо заволокло густыми, тяжелыми тучами, и хлынул проливной дождь. Солнце и Луна кружились в танце, скрытые от людского взора.

Ты рассматриваешь комнату, в которой вы ужинали, сидя за низким столиком: травянистый запах циновок татами, узоры на раздвижных панелях стенного шкафа, вентилятор с наклейками. Повсюду фотографии, цветные и черно-белые: на светло-сером фоне мальчик и девочка, оба в традиционной одежде, немного натянуто улыбаются тебе. Строгий мужчина с аккуратной прической наблюдает за детьми. Близнецы в школьной форме смотрят прямо в объектив. Проходит несколько лет, и они уже одеты в кимоно с длинными рукавами – фурисодэ, такие надевают молодые люди в день своего совершеннолетия.

На полках теснятся разные мелочи, некоторые еще не успели скрыться за фотографиями: одноглазый дарума, коллекция стаканов с забавными рисунками, ваза с живыми цветами, серия фигурок, манэки-нэко, календарь, открытка с Эйфелевой башней. Все вместе кажется просто скопищем безделушек, но в этом есть своя поэзия, пронзительная гармония, ритм, который

Перейти на страницу: