Удача колес (Колеса удачи) - Робин Хобб. Страница 2


О книге
быть красивым, если бы не шрам, пересекавший его лицо. Он начинался у него между глаз и спускался к носу мимо небольших подстриженных усов, пока не заканчивался на линии подбородка. Он был тонким, почти незаметным на его обветренном лице, если бы не напряжение, которое дергало один его глаз, когда он улыбался, как сейчас. Теплота этой легкой улыбки противоречила мрачности шрама. Он поймал на себе пристальный взгляд Ки. Улыбка стала шире, и он подошел к ним.

— А вот и неприятности, — предупреждающе вздохнула Трелира.

— Мне ли не знать, — криво усмехнулась Ки. Незнакомец опустился на скамью рядом с ней и, взяв ее бокал, осушил его.

— Вандиен. — Ки произнесла это одновременно как приветствие и как представление. Трелира поспешно поднялась, выглядя смущенной.

— Я не хотела тебя обидеть, — пробормотала она.

— Не бери в голову, — спокойно ответила Ки, добавив ехидным тоном: — В любом случае, ты абсолютно права.

Вандиен проглотил вино и вежливо кашлянул, чтобы скрыть свое потрясение от его кисловатости. Ки безжалостно хлопнула его по спине.

— Познакомься с Трелирой, владелицей этого караван-сарая, — пригласила она его, когда он снова смог дышать.

— Прекрасное место, — выдавил он. Его улыбка включила ее в комплимент. Ки с удивлением наблюдала за внезапной переоценкой в глазах Трелиры. С такой улыбкой и парой историй Вандиен мог зарабатывать на жизнь где угодно. Ки знала это. Жаль, подумала она, что Вандиен тоже это знал.

— Сегодня очень сухой день, — добавил он мягко. — Могу я попросить у вас еще стакан и, возможно, бутылку Элис?

Трелира покачала головой, услышав незнакомое слово.

— В это время года мы предлагаем только это вино. На остальное слишком высокие тарифы; нет смысла покупать то, что не по карману моим клиентам. Но я принесу новую бутылку. — Она быстро встала из-за стола, ее яркая свободная одежда развевалась вокруг нее.

— Даже воду в этом городе нельзя пить, — признался он Ки, когда Трелира была вне пределов слышимости. — Она краснее, чем это вино, но не такая кислая. Правда, в чашке остается больше осадка. Я чему-то помешал? Возможно, контрабандному предложению? Эта женщина выглядела виноватой, когда я сел.

— Ничего особенного. Она просто только заметила, что ни одна женщина в здравом уме не стала бы мириться с таким негодяем со злыми глазами, как у тебя.

— Держу пари, — высокомерно усмехнулся он. Мальчик-слуга подкрался, поставил перед ним бутылку и стакан и поспешил прочь, его босые ноги бесшумно ступали по мягкому песчаному полу. — Есть удача?

— Нет. А как насчет тебя?

— Ненамного лучше, — признал он. — Я провел все утро с каким-то мелким чиновником, переоформляя наши документы. Я сказал ему, что мы уже купили разрешения на поездку на границе, но он сказал, что они устарели. Итак, у нас есть новые документы, с другой печатью, за вдвое большую сумму. Я пожалел, что мы не вернулись туда, где всем заправляли Торговые Советы. У этого герцога, о котором все говорят, чиновники слишком напуганы, чтобы брать взятки. И его брурджанские патрульные повсюду. Я никогда раньше не видел столько брурджанцев в одном месте. Могли бы вымостить двор своими зубами.

Из-за пазухи он вытащил свиток пергамента и плоский мешочек с монетами. Ки молча взяла их. Лицо у нее было кислое. Он пожал плечами и продолжил.

— Затем сегодня днем я, черт возьми, чуть не заснул на ногах в магазине найма. Проблема в том, что фургон выглядит как повозка торговца. Люди спрашивают меня, что у меня есть на продажу, а не что я могу перевезти. Хотя у нас был один вопрос. Подошли две сестры и спросили, берем ли мы пассажиров. Я понял, что старшая девочка сбежала из дома, чтобы присоединиться к своему возлюбленному. Она была очень необычной девушкой. У ее сестры были вьющиеся темные волосы и голубые глаза. Но у той, которая хотела убежать, были волосы рыжие, как новая телячья шкура, и один глаз голубой, а другой зеленый. Она… — Он разочарованно замолчал. Ки уже качала головой. — Я знаю, — неохотно признал он. — Меня посетили те же видения разъяренных родственников. Я сказал им, что мы не перевозим людей, и они ушли, перешептываясь. Слышал еще об одной вещи, из вторых рук. У одного парня есть двадцать цыплят, которых он хочет отправить своему двоюродному брату в Динмаэру, примерно в трех днях пути отсюда. Подарок племенного скота на свадьбу.

— Проклятье! — прошипела Ки. — Как бы я ни ненавидела возить скот, я бы взяла его, если бы у нас был подходящий фургон для этого. Но сейчас они были бы с нами внутри. В такую жару.

— Предполагается, что они должны быть в прочных деревянных клетках.

— Они бы все равно воняли. И издавали звуки.

Вандиен осторожно отхлебнул из своего бокала.

— Я предупредил парня рядом со мной, что любой, кто ищет фургон и упряжку, может найти нас здесь. Я умираю с голоду. Еда такая же плохая, как вино?

— Я еще не настолько храбрая, — рассеянно ответила Ки.

— Закажем что-нибудь и узнаем, или вернемся в фургон и приготовим что-нибудь сами?

Когда Ки не ответила, Вандиен повернулся к ней. Она угрюмо смотрела в свой бокал с вином. Ее локоть лежал на столе, подбородок подпирал кулак. Ловкой, как кошачья лапа, рукой он снял ее локоть с края стола, снова привлекая ее внимание к себе.

— Фургон, — внезапно сказала она, — вот в чем вся чертова проблема. Один дом и нет грузовой платформы. Не знаю, зачем я купила такой фургон.

— Я знаю. Он был дешевым, и он был там, и мы оба чертовски спешили убраться из Джоджорума. Если бы тебе нужен был фургон, подобный твоему старому, с местом для груза в кузове, тебе пришлось бы изготовить его специально.

— Может быть, — признала Ки. — Но эта повозка торговца не сэкономила нам ни времени, ни денег. Он построен неправильно: тяжелый и неустойчивый при переправе через реку или на неровной дороге. И там, где он должен быть прочным, он построен ненадежно. Вчера я чуть не провалилась сквозь порог. Знаешь, что нам следует сделать?

— Построить новый фургон?

— Да. Поезжай к мастеру в Фирбанкс и попроси его…

— Нет, — категорически отказался Вандиен. — Слишком многие

Перейти на страницу: