Порт Арсис - Валерия Демина. Страница 49


О книге
ровно Ирдис. — Его доставят завтра утром и погрузят в трюм.

Рауль задумчиво кивнул, раскладывая по местам свою мозаику: итак, все белые квадраты должны плотно лечь поближе друг ко другу в нижний трюм…

Он крупно вздрогнул: «Или нет?»

Белые квадраты вспыхнули невидимо и обратились пеплом, презсказуя поворот:

— Погрузки для пожара ждать не обязательно.

За всех присвистнул ветер с моря. Он тронул свернутые паруса на мачтах и ушел к юго-востоку Арсиса — туда, где ткались эти крылья для бессчетных шхун. Ирдис понял слова навигатора сразу.

— Оскарис там, у парусной мануфактуры! — перевел он со зловещим видом.

Последний день до погрузки парусов на борт и два кратких часа побывки в порту — единственный и лучший миг для подлости! Рауль всмотрелся вдаль до рези — не тянет ли еще от дальнего берега дымом, криками и болью? Ветер, однако, продолжал стремиться в порт, не возвращая ничего оттуда.

Мартьен повторил за всеми этот взгляд, но заявил в сомнении:

— Если он устроит на складах пожар, его причастность будет слишком очевидна.

Рауль помрачнел еще больше: детали сходились под новым углом.

— Оскарис чаровал «отложенную искру».

Второй навигатор хмурился тоже, но вперед шагнул задумчивый Алваро.

— Позволю себе несогласие, господин лейтенант, — спор лекарю давался словно бы неловко, но обстоятельства решали за него. — Наша юница ослепла куда раньше, чем речь зашла о парусах. «Искру» он готовил для «Императрицы». Она здесь.

— Я до сих пор ее не обнаружил. Перенести — не сложно.

Матросы переглядывались поодаль. Кто-то из слышащих магию стал объяснять товарищам расклад, и шепот становился беспокойнее.

Это открытие и Мартьена царапнуло где-то под воротником — кажется, развивший свое следствие Дийенис не считал его союзником.

— Так вот зачем ты все облазил утром? — спросил с равнодушной прохладцей.

— Почти все, — признал Рауль, все еще больше отвечая лекарю. — Каюты лучше осмотреть повторно. Оскарис хитер, а чары «искры» очень тонкие.

— Оставить «искру» до ночи на складе — тоже ловкий ход, — напомнил Ирдис. — Снимает с него всякое участие. Я полагаю, она там, в порту.

Поддержка интенданта укрепила, но красная деталь мозаики заметалась и повисла, не решивши, где ей быть — поджечь сияющий колесник или обратить в угли мануфактуру? И то, и это было ярким финалом крохотной жизни зачарованного огонька.

Мартьен пожал плечом и высказал простое:

— На его месте я сделал бы пару.

Чайка на мачте согласно подкрякнула — две очевидно удобнее.

— Одна ожидает нас тут, вторая вспыхнет на мануфактуре, когда его не будет рядом — похолодел Рауль.

С почти расслышимым хлопком красная деталь мозаики раздвоилась, и обе половинки лихо заняли свои позиции.

Какую искать первой? Как скоро выйдет время и заговорит уже огонь?

— Мы же не будем просто ждать? — бросил Мартьен.

Рауль опять собрал к ладони пальцы. Они были холодны — а голова горела.

Матросы всколыхнулись, разобрав, что где-то на борту в любой миг разверзнется небольшой вулкан, и топтались тревожно, глядели исподлобья на магов. Те, кажется, были полны азарта ринуться к мануфактуре, чтобы сразить злодея лично. С такими их пылом «Императрица» вот-вот останется безо всякой защиты. Рауль охватил их отчаянным взором — как призвать соратников к разумности?

Мартьен кусал свой черный ус нетерпеливо, но еще не объявлял, что намерен куда-либо рваться. Алваро деликатно оставил кружку под мачту и замер. Ирдис в летней своей форме обхватил себя за локти, напряженный и готовый ко всему. Все три взгляда были остры — и отчего-то вопросительны.

Раулю понадобилось еще три удара в горячих висках, чтобы вспомнить: без капитана на борту — решения за первым навигатором. Команда уподобилась пружине — силою звенит внутри, но молча ждет его приказа для начала действий. Соратники ни бровью не припомнили витавших над Раулем прежних подозрений или его надуманную славу горького пропойцы.

— К мануфактуре мы идем втроем, — сказал он еще осторожно.

Ему никто не возразил.

— Господин Алваро, вы нужны там как маг и лекарь. Если мы опоздаем, пострадать может много людей.

Лекарь собрано кивнул и поправил манжету.

— Я готов.

Предатель оказался выдавлен из их среды — и на «Императрице» задышалось пусть волнительно, но вольно.

— Господин интендант, идемте тоже, — продолжил Рауль. — Вы хотя бы немного знаете парусный склад и владельца. У нас мало времени на споры с ним и убеждение.

Ирдис опустил согласно руки. Ветер точно проходил его насквозь, не встречая препятствий — только запутывался в жестких волосах.

— Вас понял, лейтенант.

Первый навигатор обернулся к матросам, набирая в голос крепости.

— Всем сойти на берег, но оставаться рядом. Вахтенный! — (один из беспокойных тотчас распрямился). — Господину капитану передай, что ловцов нужно вести к парусной мануфактуре. Дом губернатора сыщешь?

Вахтенный примерился к торчащему над портом шпилю и заверил, что сыщет. Палубу объяла суета, двое молодцов полезли в кубрик — огорошить друзей-недотеп, прозевавших всю сенсацию, и вытащить их по тревоге. Третий взял подмышку Дисциплину.

— Лейтенант Мартьен, — обратился Рауль через поднявшийся шум. — Прошу вас быть здесь и присмотреть за шхуной. Поиск «искры» на борту я смогу продолжить сразу после возвращения.

Мартьен прищурился в своей пренебрежительной манере.

— Иди, Дийенис, я и сам ее найду. Уж как-нибудь управимся без няньки.

Рауль уже поймал привычную горчинку, когда вдруг осознал, что тон второго навигатора сквозил улыбкой. Как тот ни заверял, что не намерен разводить приятельство — а все-таки его подначка прозвучала очень свойской. Намек, что магов здесь немного больше одного, стал тоже не излишним.

— Только не пейте без меня из незнакомых кружек, — нежданно для себя вернул Рауль и ринулся в Арсис по сходням.

Он не успел заметить, как отец Иосиф улыбнулся с мостика и скупо начертал в их сторону благословение.

Цветные камешки упрямых мореходов, наконец, перестали с дребезжанием стучаться друг о друга и осторожно улеглись в единую мозаику.

Глава 23. Другая Фортуна

Порт Арсис, 24 мая, пятница

Оскарис по своей природе не был зол, но в столице очень тяжело быть бедным. Рядом с помпой дворца и высоких родов собственная экономия кусается больнее и впускает в сердце яд.

Если ты какой-нибудь наследник дома Алвини — даже о твоей грядущей свадьбе гремят все газетные бюллетени, что уж говорить о самом слепящем очи торжестве.

Если ты невзрачный Валентин Оскарис, посадившей себе зрение за чертежами при свечах — на яркую жизнь рассчитывать не приходится. Сам великолепный картограф Лужен давно забыт, а геодезисты попроще — для огромной Ладии подобны сору.

Единственный шанс быть замеченным и получить весомую

Перейти на страницу: