— Я чувствую это, — тихо сказал он. — Словно тяжесть, которую я носил всю жизнь, начинает таять. Словно я наконец могу дышать полной грудью.
— Это только начало, — ответил Малик, его шартрезовые глаза сияли в унисон с сапфировыми глазами Натаниэля. — С каждым днём вы будете открывать новые грани своей истинной природы, новые способности, новые перспективы. И я буду рядом, чтобы направлять вас на этом пути.
Он протянул руку, и Натаниэль, после мгновенного колебания, принял её. Их пальцы соприкоснулись, и там, где встретились их энергии — шартрезовая и сапфировая — возникла крошечная вспышка света, словно рождение новой звезды.
— Добро пожаловать домой, Натаниэль, Высший Ноктурн, — торжественно произнёс Малик. — Добро пожаловать в истинную реальность.
И в этот момент, глядя на преображённого Снейпа, директор увидел то, что редко случалось с мрачным мастером зелий за всю его человеческую жизнь — настоящую, искреннюю улыбку, освещающую его лицо изнутри, словно внутреннее сияние души наконец прорвалось сквозь все барьеры и заслоны, которые он выстраивал годами.
Высший Ноктурн расправил крылья, и они засияли созвездиями, которые были древнее этого мира, но наконец вернулись в него, как возвращается путешественник, долгие годы блуждавший вдали от родного дома.
Глава 20
После своего преображения Натаниэль (прежде известный как Северус Снейп) взглянул на мир новыми глазами. Его перевоплощение затронуло не только физическую оболочку, но и душу, смягчив застарелые обиды и открыв источники мудрости, веками дремавшие в его крови. Однако одно осталось неизменным — его страсть к зельеварению и алхимии, которая теперь, обогащённая древними знаниями Высших Ноктурнов, приобрела совершенно новое измерение.
И впервые за все годы преподавания в Хогвартсе ему захотелось по-настоящему поделиться этими знаниями. Особенно с одним конкретным учеником.
Гарри Поттер как раз возвращался с очередного урока у Сахиби, где осваивал искусство управления энергетическими потоками, когда в одном из коридоров его окликнул необычный голос — глубокий и мелодичный, словно эхо ночного неба:
— Мистер Поттер. Минутку вашего времени.
Гарри обернулся и замер, пораженный открывшимся зрелищем. Перед ним стояло величественное создание с угольно-чёрной, переливающейся звёздными искрами кожей, сапфировыми глазами и полупрозрачными крыльями, напоминающими лоскуты ночного неба, сотканные из тёмной энергии. И лишь спустя мгновение в этом возвышенном существе он с изумлением узнал профессора Снейпа.
— Профессор? — неуверенно произнёс Гарри, не зная, правильно ли по-прежнему так называть преображённого учителя.
— Натаниэль, — мягко поправил его Высший Ноктурн. — Хотя "профессор" тоже приемлемо. — Он сделал изящный жест рукой, приглашая Гарри следовать за ним. — Присоединитесь ко мне в лаборатории? Есть нечто, что я хотел бы вам показать.
Несколько сбитый с толку, но интригованный, Гарри последовал за своим бывшим грозным учителем зелий, теперь превратившимся в нечто, выходящее за рамки его понимания.
Лаборатория Натаниэля-Снейпа также преобразилась. Вместо мрачного подземелья с рядами пыльных склянок и неприятно пахнущих ингредиентов перед Гарри предстало просторное помещение, где свет, казалось, исходил от самих стен. Традиционные котлы соседствовали с хрустальными сосудами странной формы, а в воздухе витал не удушливый запах варева, а тонкий аромат экзотических специй и свежих трав.
— Присаживайтесь, — Натаниэль указал на высокий стул у рабочего стола. — Я наблюдал за вашими занятиями с профессором Аловым. Ваш прогресс в освоении энергетической магии… впечатляет.
Гарри несмело присел, всё ещё ощущая лёгкую неловкость. Несмотря на преображение учителя, воспоминания о его прежней язвительности и постоянном недовольстве были ещё слишком свежи.
— Спасибо, сэр, — ответил он. — Это всё заслуга профессора Алова и Беллатрикс. Они отличные учителя.
— Несомненно, — кивнул Натаниэль. — Однако есть область магии, в которой даже они не столь сведущи. Область, где энергия и материя пересекаются, создавая нечто большее, чем просто сумму частей.
Он взмахнул рукой, и в воздухе перед Гарри возникла трёхмерная проекция — сложная схема, изображающая переплетающиеся потоки энергии, циркулирующие вокруг материальных субстанций.
— Алхимия, мистер Поттер. Не просто создание зелий по рецепту, но истинное понимание сути преобразования. Искусство, которое было почти забыто в вашем мире, но которое всегда было основой магической науки Высших Ноктурнов.
Гарри с интересом разглядывал проекцию. Странно, но сложная схема казалась ему почти… понятной. Словно что-то внутри него откликалось на эти символы и линии.
— Вы хотите научить меня этому? — спросил он, не скрывая удивления.
Натаниэль на мгновение замолчал, его крылья слегка подрагивали в такт дыханию.
— Ваша мать, — наконец произнёс он, и его голос стал мягче, — была исключительно одарённым зельеваром. У неё была врождённая интуиция к трансформации, к пониманию взаимодействия компонентов. Талант, который редко встречается даже среди самых блестящих волшебников.
Он сделал паузу, и Гарри затаил дыхание, жадный до любых крупиц информации о матери.
— Я вижу этот же дар в вас, Гарри, — продолжил Натаниэль, впервые назвав его по имени. — Скрытый, неразвитый, но несомненно присутствующий. Ваша способность видеть энергетические потоки, чувствовать их, направлять — это лишь часть более глубокого таланта. Таланта к преобразованию.
Он подошёл к столу, где стояло несколько хрустальных сосудов с жидкостями разных оттенков.
— Алхимия — это не просто смешивание ингредиентов. Это искусство направлять саму суть вещей в новое русло, изменять их внутреннюю природу с помощью своей воли и понимания фундаментальных законов мироздания.
Натаниэль взял один из сосудов — с прозрачной, слегка мерцающей жидкостью.
— Взгляните своим внутренним зрением, Гарри, — мягко предложил он. — Используйте то, чему научил вас профессор Алов. Что вы видите в этом растворе?
Гарри сосредоточился, позволяя своему восприятию расшириться, так, как его учил Сахиби. Сначала он видел лишь жидкость, но постепенно его взор проникал глубже, и…
— Я вижу… потоки, — неуверенно начал он. — Как спирали света, закрученные вокруг центральной оси. И там, в середине, что-то пульсирует, словно маленькое сердце.
Натаниэль кивнул, в его сапфировых глазах мелькнуло одобрение.
— Именно так. Вы видите не просто физическую субстанцию, но её энергетическую структуру. Суть алхимии — в умении видеть эти структуры и изменять их своей волей, перенаправлять энергетические потоки, создавая новые связи и свойства.
Он поставил сосуд на стол и жестом предложил Гарри попробовать.
— Протяните руку над жидкостью, не касаясь её. Почувствуйте пульсацию. А теперь представьте, как вы мягко направляете спирали, заставляя их вращаться в противоположном направлении.
Гарри послушно протянул руку. Он ощутил странную вибрацию, исходящую от жидкости, словно она была живым существом. Сосредоточившись, он попытался