37
Непомуцкий Ян (Ян Непомук; ум. в 1393 г.) — генеральный викарий пражского епископата, по приказу короля Вацлава IV (1361–1416) был брошен во Влтаву за сопротивление его антицерковной политике; в 1729 г. был причислен католической церковью к лику святых. Скульптурные изображения Яна Непомуцкого, считавшегося святым покровителем Чехии, часто встречаются не только в храмах, но и под открытым небом.
38
По должности (лат.).
39
Право голоса для женщин (англ.).
40
Стршелецкий остров — остров на реке Влтаве в центре Праги; на острове разбит парк с рестораном под открытым небом.
41
«Эден» («Рай») — народный сад в Праге с увеселительными заведениями.
42
Освальд — персонаж драмы Генриха Ибсена (1828–1906) «Привидения» (1881).
43
С доставкой (итал.).
44
Итальянское ругательство.
45
Состав преступления (лат.).
46
Итальянское ругательство.
47
Клянусь Вакхом! (итал.).
48
Господин начальник (итал.).
49
…хлопот на Гибернской. — На Гибернской улице в Праге находилась таможня.
50
Рожмберкский замок — замок в городе Рожмберк над Влтавой в южной Чехии.
51
Иозеф Красослав Хмеленский (1800–1839) — чешский поэт, прозаик, драматург и критик.
52
Дедушке (искаж. нем.).
53
Полицию (нем.).
54
Кобылисы — окраинный район Праги.
55
Проспект Фоша — ныне Виноградский проспект, после провозглашения независимости Чехословакии носил имя французского маршала Фердинанда Фоша (1851–1929).
56
«Политичка» — «Народни политика», беспринципная буржуазная бульварная газета, поддерживавшая крайне правые политические группировки.
57
Отрывисто (итал.).
58
Быстро, в свободном темпе (итал.).
59
Гребовка — ныне Гавличковы сады в Праге.
60
Подкарпатье — принятое в Чехословакии 1918–1938 гг. название Закарпатской Украины.
61
Acta sanctorum — «Святые деяния» (лат.), жития святых, которые издавал голландский иезуит Ян Болланд (1596–1665) и его последователи.
62
Годен к строевой службе! Тотчас отправить! (нем.).
63
Годен! (нем.).
64
Одноногий (нем.).
65
Тотчас (нем.).
66
Тайна святой исповеди (лат.).
67
Преходящая славы (лат.).
68
В темнице и оковах (лат.).
69
Straits Settlmets — Стрейтс-Сетлметс (англ.; поселения у проливов), до 1946 г. английская колония в юго-восточной Азии.
70
Сьерра-Леоне — бывшая британская колония в западной Африке, ныне республика, входящая в состав Британского содружества наций.
71
Винограды — район Праги.
72
Страшнице — предместье Праги.
73
Шулитка. — Так действительно звали кучера Карела Новотного (1837–1900), торговца хлебом, пекаря и мельника в городе Гронове, деда Карела Чапека по материнской линии.
74
Элена (Хелена) Новотна (1841–1912) — бабушка писателя по материнской линии.
75
Вила — в южнославянской мифологии лесной дух женского рода. Похожа на русалку, но умеет летать.
76
Дейвице — район Праги.
77
Кардашова Ржечице — село в южной Чехии.
78
«Словакия», «Спарта» — популярные пражские спортивные клубы, известные своими футбольными командами.
79
Карлштейнский ворон — старый ворон, который якобы жил в замке Карлштейн (XIV в.); чешский писатель Вацлав Бенеш-Тршебизский (1849–1884) издал сборник исторических новелл «Рассказы карлштейнского ворона» (1884); чешский художник Микулаш Алеш (1852–1913) изобразил этого ворона на обложках и переплетах «Собрания сочинений Вацлава Бенеша-Тршебизского», выходившего в издательстве Ф. Топича.
80
Упа — В долине реки Упы проходило детство К. Чапека.
81
Градец Кралове — город в северо-восточной Чехии, где К. Чапек в 1901–1905 гг. учился в гимназии.
82
Прошу вас (от нем.: bitte schon).
83
Я вас люблю (от франц.: je vous aime).
84
Ваш покорный слуга (от нем.: gehorsamer Diener).
85
Я в восхищенье (от франц.: tres charme).
86
Пожалуйста (от франц.: s'il vous plait).
87
Бабинский Вацлав (1796–1879) — легендарный чешский разбойник, герои многих романов «для народа» и ярмарочных песен.
88
Ринальдо Ринальдини — герой романа немецкого писателя Христиана Августа Вульпиуса (1762–1827) «Ринальдо Ринальдини, предводитель разбойников» (1797).
89
Хиже — Весной и летом 1917 г. К. Чапек был домашним воспитателем у графа Лажанского в замке Хише в западной Чехии, название которого он здесь несколько изменил.
90
…к моему дедушке в Жернове… — Дед К. Чапека по отцовской линии Иозеф Антонин Чапек (1824–1907) был крестьянином в село Жернов близ города Ческа Скалице.
91
…к старому пану Проузе… — Проуза — владелец бакалейной лавочки в Упице, на той же улице, где стоял дом родителей К. Чапека.
92
Сыхров — промышленная окраина города Упице.
93
Стромовка — парк в Праге.
94
Стршешовице — пражское предместье.
95
Мала Страна — пражский район.
96
Жижков — рабочий район Праги.
97
Еврейские печи — пустошь на окраине Праги, место отдыха жижковской бедноты.
98
Забеглице — предместье Праги.