Задумалась.
Как они могли его убить?
Напугали? Дали яд, который невозможно обнаружить? Но я знала практически все яды и хоть какой-то признак его наличия могла бы увидеть. Точно не физическое воздействие, хотя…
Посмотрела на генерала.
Он то точно знал, как можно ранить так, чтобы никто этого не узнал.
— Генерал Ян, доводилось ли вам убивать так, чтобы не оставлять следов? — спросила я.
Он поднял голову, отвлекаясь от своих бумаг, и посмотрел на меня.
— Нет, ни разу.
— Но это же возможно?
— На горе Цай Шу изучают боевые искусства, думаю они смогли бы тебе ответить на этот вопрос.
— А кто-то еще может?
— Я подумаю, скажу, чтобы нашли того, у кого ты сможешь узнать все, что требуется.
— Спасибо.
— Господин, осмотрщик Су пришел. — сказал Раэн, пропуская в кабинет мужчину лет пятидесяти.
Тот поклонился, а генерал Ян, сказал.
— Осмотрщик Су, с вами хочет поговорить вот эта барышня. Содействуете и отвечайте на ее вопросы.
— А эта барышня… — мужчина с сомнением посмотрел на меня, и я его понимала.
Не то, чтобы работа для нас была чем-то недосягаемым, просто не принято было женщине быть чиновником или даже мелким сыщиком. Недоверие было сильнее даже очевидного превосходства в чем-то над сильным полом в той или иной сфере. Вот и сейчас я понимала, что он вероятно будет в чем-то спорить со мной и информации скорее всего я не дождусь.
— Эта барышня моя личная помощница и талантливая осмотрщица. — ответил ему генерал. — Еще вопросы?
— Нет. Что барышня хочет знать? — мужчина повернулся ко мне, а я показала ему рукой на свободное место передо мной за столом, приглашая присесть.
— Господин Су… — начала было я, но Лин Ян перебил.
— Господин Су, расскажите ей о телах, обнаруженных несколько дней назад. Тех, что вы осматривали за городом.
Я кивнула. Хорошо, что генерал вмешался, иначе я бы долго объясняла, что хочу узнать. В конце концов я не знала где их нашли.
— Я все рассказал вам генерал, ничего нового не обнаружил. Что еще хочет знать барышня?
— Я хочу, чтобы вы припомнили были ли у тех умерших над глазом прокол похожий на укол акупунктурной иглы.
— Уколы? — он удивленно посмотрел на меня.
— Да, пожалуйста, вспомните. Это важно.
— Барышня, вы думаете, что укол мог убить крепких мужчин? Вы же в курсе, что яда в телах не было? Они погибли естественной смертью. — он словно насмехался надо мной, но я взяла себя в руки, чтобы не нахамить и не оскорбить его случайно.
— Я знаю, что яда не было, но я и не говорила про яд. Я спросила конкретно про повреждение кожи над глазом.
Господин Су посмотрел на генерала, и видимо что-то в его лице заставило его засунуть свои смешки и предвзятость подальше.
— Кажется да, были. Это единственное, что было на телах из физических повреждений, не считая пары синяков и мозолей. Но барышня, они были не над глазами: у одного из мужчин прокол был сзади на шее, у другого в плече, у третьего не было.
— А третий мужчина… его тело можно еще осмотреть или его захоронили?
— Нет, его не захоронили, но вероятно завтра проведут похороны.
— Это хорошо, есть еще время… А кроме этого, никаких физических травм или яда…?
— Нет, не было. Только очень выраженные синяки под глазами, как будто они не спали несколько дней. — ответил мне служащий, что в принципе я и так предполагала.
— Интересно… — пробормотала я. — Как же так…
— Знаете, эти ранки через пару дней покрывались какой-то непонятной коркой черного цвета. Но я не придал значения такой мелочи, возможно зря… — вдруг сказал он, а я начала усиленно вспоминать, какие яды или какое оружие может дать такую реакцию уже после смерти.
Ничего на ум не приходило, но это не значило, что нет ответа. Просто я не знала всего, что сейчас могла бы помочь.
— Генерал Ян, скажите, сколько времени пробудет человек в департаменте, которого обнаружили сегодня?
— Сколько потребуется. Случай не единичный, поэтому у меня есть полномочия придержать тело здесь для расследования.
— Хорошо. Осмотрщик Су, сколько точно времени прошло, когда появлялась так корка?
— Я видел только у двоих, на второй день и проявилась, а третьего забрали почти сразу. Помню какая была истерика у его супруги, она едва мою комнатку не разнесла. Так причитала, так плакала…
— Видимо она потеряла единственного кормильца, поэтому так убивалась. — предположила я. — К тому же внезапная смерть всегда воспринимается так громко, особенно если ты любишь человека всем сердцем.
— Нет, он не был единственным мужчиной в доме. С ними еще жил младший брат, который бывал дома чаще, чем убитый. — внезапно вмешался генерал Ян. — Слишком бурная реакция… Любила говоришь… Раэн!
Помощник сразу вошел в кабинет.
— Мне нужно знать все о втором погибшем. Какие были взаимоотношения внутри семьи, все о его младшем брате, о родителях, а главное, связывало ли что-то жену господина Ляо и его брата.
— Вы думаете…? — начал было помощник Раэн, но Лин Ян быстро сказал.
— Да. Проверь. Возможно моя супруга сейчас нашла зацепку, которая может нам помочь хоть немного.
— О чем вы?
— Да вдруг вспомнил, что его младший брат задолжал одному игорному дому в прошлом месяце, в то время жена старшего Ляо тоже причитала и ругалась. Такая забота о младшем брате мужа удивительна.
— И ты помнишь, что тогда произошло? — уточнил генерал. — Вспомни, что рассказал Ди Фэн.
— Ее увели в одну из гостевых комнат, на встречу с кем-то. — воодушевился Раэн.
— Именно. И почему я только сейчас об этом подумал. — покачал головой мой муж. — Видимо старею…
— Вы думаете, что этого человека убила его жена?
— Нет, но она вероятно причастна, а если не она, то его младший брат. Все это связано снова с сектой. Раэн, распорядись проверить и остальные семьи. Где они могли пересечься с жертвами.
— Думаете они оставили зацепки?
— Но тут оставили, хотя я разочарован, что мы не подумали о них раньше. Барышня Суин, вы