Кайл Лифаст - Анатолий Федоров. Страница 9


О книге
созданий. Это единственное известное свидетельство тех событий, записанное их непосредственным участником.

Идут бои за Антарктиду,

Растут нейтронные грибы,

А молодому индивиду

Не до межрасовой борьбы.

Мне до Земли совсем немножко,

Здесь перламутровая мгла,

Но отказала ложноножка,

И я не чувствую крыла.

Ведь мы не шогготы, а Старцы,

За нами — знания эпох,

Машины двигатель на кварце

Давно издал последний вздох.

Пусть извлекут из-под обломков

Немногий биоматериал,

Прощайте, предки и потомки,

Я нашей чести не терял.

Перевод на русский:

А. Федоров, 19.02.2025

8. Песня безумных культистов

Я мечтал перевести эту песню еще лет двадцать назад, когда впервые ее услышал. Но что-то не получалось. А получилось только сегодня, предполагаю, в том числе и благодаря моральной поддержке моих друзей и читателей.

H. P. Lovecraft Historical Society — Awake Ye Scary Great Old Ones (2003)

Awake ye scary Great Old Ones, let everything dismay

Remember Great Cthulhu shall rise up from R'lyeh

To kill us all with tentacles if we should go his way

Oh, tidings of madness and woe

Madness and woe

Oh, tidings of madness and woe

In Yuggoth and in Aldebaran the Great Olde Ones were spawned

Imprisoned by the Elder Gods to wait for long aeons

Enticing humans to release them, chanting dreadful songs

Oh, tidings of madness and woe

Madness and woe

Oh, tidings of madness and woe

An Arab said "That is not dead which can eternal lie

And in strange aeons you will find that even death may die".

The Great Olde Ones will rule once more and all will be destroyed!

Oh, tidings of madness and woe

Madness and woe

Oh, tidings of madness and woe

*****

Великих Древних грозен шаг

И Ктулху вновь живой,

И страшный суд им совершать

Над нами не впервой

И снова щупальца ползут

На сушу из воды,

О, время безумия, время беды,

О, время безумия, время беды.

Там, где звезда Альдебаран,

Там Юггота сыны

Богами Старшими во тьму

На век заключены,

И всем, кто им свободу даст,

Они поют псалмы,

О, время безумия, время беды,

О, время безумия, время беды.

Араб сказал: “Не мёртво то,

Что слишком долго спит,

И вечность обретёт покой

Среди могильных плит».

Явились Древние в наш мир,

Безжалостны, чужды.

О, время безумия, время беды,

О, время безумия, время беды.

Перевод на русский

А. Федоров, 02.03.25

9. Я откровенен только лишь с Дагоном

Зачем вы все надели балахоны?

Чтоб воплотить мечту англосаксонца.

И я теперь бегу, как малахольный,

И я кричу: взошло второе солнце,

Взошло второе солнце.

Не знаешь ты, как истину доставить

В умы, сердца и души миллионам,

Прихода Древних ожидать во славе,

Я откровенен только лишь с Дагоном,

Я только лишь с Дагоном.

Ты никогда не превратишься в рыбу,

Земную жизнь пройдя до половины,

И я хочу сказать тебе спасибо,

Потом уплыть в желанные глубины,

В желанные глубины.

Как нелегко в приморском поселеньи

Учить людей космическим законам,

Ведь все они погибнут, к сожаленью,

Я откровенен только лишь с Дагоном,

Я только лишь с Дагоном.

19.03.25

Перейти на страницу: