Я усмехнулась. Да нет… Он и женат-то не был. Если только этот его тяжелый браслет на запястье не означает что-то такое…
Не удержавшись, я спросила:
– А что означает ваш браслет на запястье? Он красивый, привлекает внимание. Но я заметила, что вы никогда его не снимаете.
– Обещание, Сэй.
– Обещание? О чем?
– Обещание, которое я однажды дал одному хорошему человеку. Однако, хочу его исполнить уже по собственной воле. Потому что так будет правильно, – уклончиво ответил мужчина. – Ты, наверное, смущена, что я переместил тебя сюда, к себе домой. Но отсюда будет гораздо удобнее добираться до родового гнезда Лингон.
– Родового гнезда… – прошептала я.
Если честно, новость о том, что где-то в этом мире остался дом, который таил в себе целую историю поколений моих родных, завораживала. Притягивала и манила.
– Платья… Здесь… Возьми в гардеробной все, что тебе приглянется, Сэй. Мне и правда некому их подарить… – сказал Яль-Таэр.
– А размер?
– Они должны тебе подойти, думаю. Хотя я и не большой специалист.
Мужчина показал мне гардеробную, а я с удивлением осмотрела несметное количество платьев, что находились там.
– Я правда могу выбрать любое? – удивленно произнесла я.
– Хоть все, – хмыкнул мужчина. – Мне они точно не пригодятся.
Я думала, что быстренько выберу себе пару-тройку практичных платьев, но вместо этого увязла в примерке на целый час. И платьев, к моему смущению, которые мне подошли, оказалось куда как больше.
В итоге, когда я вышла, Яль-Таэр сказал мне, будто догадавшись о количестве выбранных нарядов, что я могу лишь несколько взять с собой, а остальные он позже пришлет мне в академию магической почтой.
Кивнула.
– Хорошо.
Глава 19
Яль-Таэр Наэрин сказал, что до особняка рода Лингон мы отправимся завтра на рассвете. К большому сожалению, туда не вели порталы, и невозможно было переместиться при помощи телепортирующего заклинания. А это значило, что часть пути нам предстояло проделать на экипаже, а оставшуюся – по реке на яхте.
Эта новость меня удивила, и очень, но мужчина, откуда-то принеся карту этих мест, развернул ее, показывая, что действительно к особняку не вели никакие дороги.
– Зачем это? – спросила я. – К чему они вели такой уединенный образ жизни? Скрывались от кого-то?
– Магия рода Лингон была весьма сильна, – сказал Яль-Таэр.
Мы как раз пили вечерний чай на кухне.
– И что? Разве Лингон – единственные, у кого был сильный дар?
– Не единственные. Но этот дар позволял им заниматься наукой. Практическим ее направлением. И не всегда их эксперименты оказывались удачными. И не всегда провальными. И в том, и в другом случае, от людей лучше быть подальше.
– Они были изобретателями, получается? И мой отец?
– Твой отец, пожалуй, единственный, кто не пошел по этому пути, выбрав стезю боевого мага. Но вот твой дед… Выдающийся маг. Полагаю, в особняке Лингон ты найдешь много секретов.
Яль-Таэр заинтриговал, и ночь, что я провела здесь, я почти всю проворочалась, так и не сумев уснуть. В голову лезли разные мысли. О том, что будет завтра, о том, как найти этого загадочного эшти, чтобы передать ему кольцо, и о том, как вообще подобная вещь оказалась у меня.
Вместе с этим я невольно думала о профессоре Наэрине. И все больше проникалась к нему странными, совершенно дурацкими чувствами. Очевидно было, что он мне очень нравится. И все же, что-то было такое, что заставляло меня бояться собственных эмоций. Тайны, которым он был окружен. А, может, эти тайны существовали только лишь для меня одной?
На следующее утро, выпив чашку крепкого кофе и угостившись бутербродами с ветчиной и листьями салата, мы проследовали к экипажу.
Яль-Таэр галантно раскрыл мне дверцу, пропуская меня на сиденье, а после, бросив несколько напутствий вознице, забрался внутрь сам, устраиваясь напротив меня.
Экипаж чуть качнуло, и мы двинулись в путь.
Здесь была очень красивая природа. Холмы и леса, изумрудные озера и болота, поросшие ряской.
Почти все время я старалась смотреть в окно, и все же, нет-нет, да замечала взгляд, которым смотрел на меня профессор Наэрин. Странный взгляд. В нем были смешаны разные чувства, но прежде всего какая-то невысказанная теплота, щемящая душу, а еще чуть горьковатая грусть. Как будто бы произошло что-то такое, что заставило его смотреть с такой тоской на меня.
Нахмурилась. Но вроде бы ничего не происходило такого…
Я довольно быстро переключилась с этих мыслей снова на природу, а потом и вовсе задремала, а когда проснулась, оказалось, что нам осталось совсем немного времени до прибытия к речному причалу, где мы должны были пересесть на парусную яхту, управлявшуюся так же еще и при помощи магии.
Стараясь как-то разбавить неловкость, которая возникла после моего пробуждения, я первой начала разговор.
– Давно вы преподаете руническую магию?
Яль-Таэр чуть улыбнулся.
– Уже десять лет. Работа со студентами весьма…м-м-м… увлекательна.
Я засмеялась.
– Ну, да!
– Что до вас? Почему выбрали своей специальностью лицедейство иллюзий? – спросил мужчина.
Я пожала плечами. Не говорить же, правда, что выбрала подобную направленность только потому что мне посоветовал это говорящий пылевой клещ?
– Просто подумала, что это будет интересным… – сказала я.
– Собираетесь играть в будущем в театре? Слышал, многие с этой специализации находят именно подобный путь продолжением своей профессии.
– Еще не определилась, – ответила я.
Экипаж остановился. Мы подъехали совсем близко к причалу. Когда вышли из кареты, я с любопытством осмотрелась вокруг.
– Красота! – улыбнулась я.
Я вдыхала свежий воздух и залюбовалась красивой переливающейся в солнечных лучах водной гладью. А еще замечательной яхточкой, выкрашенной белой краской. На ее борту было написано синими буквами с вензелями название: “Мечта”.
Нас встретил седобородый капитан. Какое-то время Яль-Таэр о чем-то с ним беседовал, видимо, договаривался об условиях.
Вот, мужчина-капитан, махнул мне рукой. Я подошла ближе.
– Рад приветствовать вас на борту, леди Лингон и лорд Наэрин! Поездка до обозначенного места займет около трех-четырех часов. Надеюсь, вам понравится на “Мечте”.
– Спасибо! – искренне поблагодарила я. – Думаю, что это так и будет!
Поскольку наше путешествие не было длительным, каюты нам капитан Родерик выделять не стал. Вместо этого предложил пообедать той простой пищей, что была у него припасена. Мы расположились прямо на палубе, и теперь наслаждались водной прогулкой, а заодно уминали очень вкусный яблочно-черничный пирог и запивали чаем с корицей и другими пряностями.
Внезапный порыв ветра заставил меня поежиться от холода. Яль-Таэр, заметив мое неосознанное движение, снял с себя китель, накидывая мне на плечи.
– Не