Как богиня забрала мой первый раз. Том 2 | С иллюстрациями - Kimiko. Страница 14


О книге
моментально сошли на нет. Ночь подобралась незаметно.

Рабы и мои люди попрятались в разных шатрах, предварительно затушив огонь. Я последовал их примеру — улёгся в спальник в своём. Заснул на удивление быстро и без лишней возни, однако посреди ночи меня разбудил невообразимый грохот, едва не заложивший уши и отдавшийся вибрацией во всём теле.

Недолго думая, я подхватил посох, который положил рядом с собой, и, как ошпаренный, вылетел на улицу, сразу замечая рабов в боевой готовности. Они выстроились полукругом: кто с оружием, кто без (вероятно, полагались на магию), ограждая наш импровизированный лагерь от угроз. Я тут же помчался к Рину, возглавляющему бойцов, задавая интересующий меня вопрос, мол, а какого хрена тут вообще творится? На что тот красноречиво кивнул куда-то вбок, призывая оглянуться.

Едва я повернулся на пятках, сразу обомлел. Сквозь завывания ветра и отчаянные шорохи, почти не распознаваемые за ворохом голосов, я едва услышал странные чавкающие звуки, исходившие от странной четвероногой твари, гарцующей под увядшими деревьями. Силясь понять, что это за хтонь к нам пожаловала, я неосмотрительно выступил вперёд, однако наступил на хрустнувшую под моим весом ветку.

Огромная тварь, метров пять в высоту, не меньше, оскалившись, упёрла в меня немигающий взгляд, полный голодного безумия. Кто-то позади Рина зажёг факел, и со стороны послышались судорожные вздохи, когда мрачный отблеск лёг на существо, неожиданно напомнившее мне… Ну конечно! Минотавр! Правда, с какими-то странными мутациями. Одно человеческое ухо, пара пальцев обнаруживалась на свисающей премерзким обрубком руке. Вторая попросту отсутствовала. Как эта тварь вообще перемещалась без конечности?

— По моей команде, — тихо шепнул я неожиданно появившемуся по правую руку Леону. — Медленно окружаем его. Пока вроде не проявляет агресс…

Неожиданно тварь встрепенулась, взревела и кинулась прямо на меня, сшибая со своего пути все деревья. Я отлетел метров на пятьдесят, ударившись о дерево и, кажется, переломав себе нахрен все кости. Это заметили остальные, как и зелёное свечение от магии исцеления. Я медленно восстанавливался, понимая, что не должен маячить в авангарде. Прямо оттуда, не вставая, я решил выступить тем, кем и должен быть, — хиллером.

Драго же не уступил место Лее, рванув в битву с таким рвением, что я обзавидовался. Неудивительно, но его магия была примерно такой же, как и у отца: Леон увеличился в размерах, атакуя удлинившимися когтями и отрезая целые куски от минотавра. Ловкости Драго можно было позавидовать! Такой быстрый, почти незаметный, он атаковал очень юрко, из-за чего все мы просто наблюдали за ним.

Но, понятное дело, минотавру это не сильно нравилось. Он заорал, раскрывая громадную пасть, из-за чего Драго откинуло волной ко мне, и он с такой же силой влетел в дерево. Пришлось лечить уже его.

Благо Лея была на подхвате. Вот в ней я вообще не сомневался, наслаждаясь стратегически верным боем. О, она не лезла одна, желая заполучить все лавры. Лея грамотно использовала рабов, управляя ими, чтобы отвлечь минотавра. Сама же скастовала заклинание — атакующее и нереально сильное. Был бы точный шанс поглотить после секса именно это заклинание — я бы добился расположения принцессы.

Она же буквально низвергла молнию с неба, разорвав пространство потоком силы. Да по нам с Леоном, находившимся в пятидесяти метрах, ударило так, что кости затрещали! Что уж говорить о минотавре, которого просто разорвало на две части. Его туша с грохотом упала на землю, заставив всех вокруг подпрыгнуть. Одна Лея стояла с самодовольной усмешкой, как бы всем видом показывая, что она не лыком шита. Да, я стал об этом забывать, решив, что круче всех. Но она и сама не пай-девочка. Правда, спорить с ней я больше не стану…

Отряхнув одежду, я неспешно подошёл к поверженному врагу, не обращая внимания на болезненные стоны рабов, и окинул его тушу задумчивым взглядом. В груди заворочалось какое-то непонятное, в полной мере недосягаемое для меня чувство, которое я без зазрения совести нарёк «жалостью».

Я невольно вздохнул, самому себе поражаясь. Непривычно, даже как-то дико было испытывать нечто подобное по отношению к чудовищу, едва не лишившему каждого в этом лагере жизни.

* * *

Оставшаяся половина пути прошла для меня как во сне. Запомнилась мне она мало, потому что все мысли заняла сегодняшняя ночь, которая никого не оставила в стороне. Мы потеряли пару рабов, лишились одного шатра, который бесновавшаяся тварь снесла копытом, но всё же добрались до Веницианы. Жаль, что неполным составом.

Город выглядел не просто бедным, а безмерно беднющим — не только в финансовом плане, но и в демографическом. На заброшенных улицах с разбитыми тротуарами, казалось, не было ни души. Пабы, в которые заглядывал отряд в надежде найти хоть какую-то живность, оправдывали их ожидания, однако местные были какими-то диковатыми, смотрели отчуждённо и походили на шарнирных кукол, внезапно нашедших в себе силы подняться на ноги. Словно разом переболели безызвестным вирусом, долгие века терроризировавшим королевство. Создавалось ощущение, что весь город продолжительное время провёл в изоляции и слово «цивилизация» слышал лишь раз в жизни.

В конце концов, длинные серые улицы привели их к мрачному, обшарпанному дворцу, стены которого были продавлены беспощадным слоем времени. Небрежные борозды прятались далеко под крышей, неухоженный сад заставлял верить, что здесь давно никто не живёт. Вид дворца, как и сам город, был убогим, дешёвым — не тем, в котором должны жить нынешние правители.

Лея, разглядывая внешнее убранство, отстранённо промычала:

— И что будем делать?

— Мне почём знать? — фыркнул Леон.

— Вариантов у нас мало, — Рин качнул головой, вглядываясь в запылённые окна дворца.

Как по чьему-то приказу, все, в том числе и оставшиеся десять рабов, разом уставились мне в спину, ожидая хоть каких-то слов. Я, как назло, молчал, изводя и без того переполошённых подчинённых.

В конце концов, не выдержав застоявшегося напряжения, я медленно обернулся и, на манер гостеприимного хозяина, развёл руки в стороны.

— Господа, у меня созрел план.

Глава 6

Было сложно затеряться среди купцов, вхожих в этот мрачный дом, лишь называвшийся замком. Пришлось купить плащ, закутаться в него и свистнуть телегу у одного старика, как мне показалось, отбросившего концы. Ну а что? Он не подавал признаков жизни, сидя с раскрытым ртом, пока над головой собрались мухи. Мне самому жутко от этих сцен, но что же поделать?

Я даже толком товар не изучил, но ту стражу было

Перейти на страницу: