Обретённая красота - Тилли Коул. Страница 17


О книге
трубка в носу. Когда она закурила еще одну сигарету, я подумал, что ничто не помешает ей жить своей жизнью. «О твоем мужчине. О том, чтобы сделать его перспективным кандидатом на роль Палача».

Мое сердце забилось. Это было то, чего он хотел. Так чертовски сильно. «Кто это сказал?»

Мари самодовольно улыбнулась мне. «Подушка. За эти годы Кость стала немного болтливой». Она рассмеялась. «Мы слишком старые, чтобы беспокоиться об угрозах Рипера».

Я тоже засмеялся.

«Ты этого хочешь?» — спросила Летти, не сводя с меня глаз. Я догадался, что она пыталась по-настоящему прочитать мою реакцию.

Я кивнул. «Да. Он заблудился. Ему нужно братство, которое его удержит... так же, как и я».

«Это тяжелая жизнь», — сказала Лоис, глядя через бар на Стикса.

«Вы его старушка?» На ней не было стрижки «Собственность Стикса».

Лоис резко повернула голову ко мне. Все, что я увидел, была печаль на ее лице. «Нет... однажды, может быть. Когда он наконец проснется и впустит меня». Она вздохнула. «Я знала его всю его жизнь. Любила его с тех пор, как себя помню». Она скрестила руки. Как будто это защитит ее от чего-то, от какой-то внутренней боли. «Но он всегда любил кого-то другого. С тех пор, как был ребенком». Она рассмеялась, но в ее смехе не было юмора. «Не может конкурировать с девушкой мечты».

Я понятия не имел, о чем она говорит. Летти закатила глаза, словно ей надоело это слушать, а Мари выглядела просто скучающей. Но я не мог не посочувствовать этой женщине. Я положил свою руку на ее и сжал ее на секунду.

Она сжала его в ответ.

«И что ты делаешь?» Летти налила еще выпивки. Мне придется научиться обращаться со своим спиртным в этом месте.

Я покачала головой, морщась, когда виски опустилось. Мне действительно хотелось чертовски охладитель для вина. Я вытерла рот, остерегаясь красной помады. «Теперь работаю официанткой». Я пожала плечами. «Я была королевой конкурса красоты еще полгода назад». Летти подняла бровь. «Давайте не будем об этом», — сказала я. Танк положил руку мне на ногу, и я взяла его за руку. «Я всегда хотела заниматься розничной торговлей», — сказала я. «Я люблю одежду. Я имею в виду, какая сучка не любит ходить по магазинам?»

«Я», — сказала Летти.

«Ладно, какая стерва, кроме Летти, не любит шопинг?»

Мари кивнула. «Ты разбираешься в цифрах и прочем?»

Я пожал плечами. «В школе у меня были хорошие показатели в математике, я полагаю. Мне нравятся люди. Люблю одежду». Я улыбнулся. «Особенно, если она сделана из кожи».

«У меня магазин», — сказала Мари. «Продаёт байкерское дерьмо. Много гребаной кожи». Я замер и уставился на Мари. «У меня есть работа, если ты хочешь». Она указала на свой кислородный баллон рядом с собой. «Я уже не в такой форме, как раньше, и мне нужна хорошая продавщица».

«Ты серьезно?»

«Как сердечный приступ».

«Я бы с удовольствием устроился на работу».

Мари закурила еще одну сигарету. «Это называется Ride. Это недалеко отсюда. Мы продаем байкерское дерьмо, а также товары Hangmen для прихлебателей».

У меня сжалось нутро, когда я понял, что она говорит серьезно. Что она предлагает мне то, чего я всегда хотел. То, что я хотел сделать, а не то, что меня заставляют делать или что я должен был делать, чтобы просто выжить. «Спасибо... Я... Я не знаю, что сказать».

Мари указала на Танка. «Надеюсь, он скоро станет одним из нас. А значит, и ты будешь. Надо сохранить все наши предприятия в семье».

Семья. Насколько бы ебанутым ни было это место, я так и думал.

Я не заметил, что Летти встала, пока передо мной не поставили бутылку вина. «Может, дерьмо. Я нашел его в глубине подвала. Понятия не имею, сколько ему лет. Ни один другой придурок, которого я знаю, не пьет это чопорное дерьмо».

«Спасибо, дорогая», — сказала я, искренне тронутая.

«Ну, давай, Красавица, расскажи нам, как вы познакомились», — сказала Лоис, и я начала рассказ. Я держала Танка за руку на протяжении всего рассказа. С каждым произнесенным предложением я понимала, как мне повезло, и как сильно я любила этого парня.

Я никогда не был так чертовски рад, что запрыгнул на его мотоцикл.

*****

Месяц спустя...

Я закрыл за собой дверь своего грузовика и провел рукой по синей краске. Танк купил его для меня, чтобы я мог добираться на работу и с работы. У меня никогда не было собственного грузовика. Она была моей деткой. Я прищурился на яркое солнце, затем окинул взглядом заброшенный комплекс. Танк поднял голову с велосипеда, когда я подошел к магазину. Мое сердце сжалось, когда он встал, одетый только в джинсы и ботинки, с маслом, разбрызганным по всему его прессу и груди. Черт, он был накачанным, огромным и полностью моим.

«Малыш?» — сказал Танк, на его лице отразилось замешательство. Я поднял сумку Franklin's Barbeque, чтобы он мог ее видеть. Я оглянулся за его спину в поисках Булла, но не увидел его. «Блядь. Да», — сказал Танк, забирая сумку. Он обнял меня за плечи. «Ты все утро простоял в очереди у Franklin's, чтобы принести мне это?»

Я обнял его в ответ. «Конечно». Я обвел взглядом гараж. «Где, черт возьми, все? Я купил достаточно, чтобы прокормить чертову маленькую армию».

Танк рассмеялся, ставя барбекю на стол. Он обнял меня за талию. «Они все убежали». Я вздохнул, увидев зависть в его глазах. Он чертовски хотел стать потенциальным клиентом. Но некоторые из них все еще не могли забыть его прошлое в Ку-клукс-клане. Мари сказала мне, что некоторые члены не верили, что он не переметнется. Не верили, что он защитит клуб от своих старых приятелей из Ку-клукс-клана. Пока они не наберут полный зал «да», Танк никогда не появится. «Они должны скоро вернуться».

Голова Танка опустилась. Я подошел к нему и провел длинными красными ногтями по его груди. «Тогда», — я просунул ногу между его ног, и мое бедро коснулось его члена, — «мы будем одни?»

Танк ухмыльнулся и спустил лямки моего танка Ride. Следующей была лямка моего бюстгальтера. Он только что стянул одну чашечку вниз, обнажив мою правую грудь, когда громкий удар раздался со стороны главного входа в магазин... у ворот. Танк поднял меня с дороги и бросился к передней части магазина. Он замер, напрягая мышцы, затем выплюнул: «Блядь!» Он

Перейти на страницу: