Без обмана 5 - Seva Soth. Страница 77


О книге
крыши. Как объяснили в прессе – эмоциональное выгорание и депрессия на фоне недавнего развода послужили поводом для отстранения, которое мужчина воспринял, как позор и совершил суицид.

О том, как замяли смерть Шибаты и одного из трех боевиков, она не знала, но догадывалась. Большие деньги дают большие связи и не меньшие возможности.

На первом же заседании нового совета директоров ее назначили исполняющей обязанности регионального координатора. К концу года утвердили должность, как постоянную. Возможно, впервые в жизни Миязоно трудилась с полной самоотдачей. Не из страха за свою жизнь, а ради верного шанса продвинуться. И если для построения карьеры ей нужно заучить мантры и прославлять какого-то древнего пророка – она будет это делать.

Интерлюдия. Ниида Тика, президент средней школы Фурин, продавец в магазине “Двухвостая кошка”

Ну наконец-то эти каникулы закончились. Не, папка замечательный, и Синдзи клёвый, и в деревне по-своему весело, и Дандо-саму она уже почти почесала за ушком, подкравшись, пока кот спал… царапина до сих пор жжется и заживает медленней, чем когда она с велосипеда навернулась и коленку расшибла. Еще и папкина подружка очень милой тетенькой оказалась. Так круто, что он там на ферме не один остался. И, казалось, помолодел.

Так вот, в деревне ей очень нравится, но она все-таки городская девушка – столичная штучка, можно сказать. Сидя на ферме, не стать звездой журналистики и бабла не поднять. Там даже подработки нормальной не найти, все лучшие места уже поделены. Можно, конечно, было бы отжать у кого-нибудь работу, приведя убедительные аргументы… но в городе тупо веселее. Тут Ринне, и Хина, и Ёрико, еще и свадьба у братика через несколько месяцев, и Мияби её мнения спрашивает, а это приятно.

Вот роль президента школы оказалась тухлой. Веселья никакого и влияния на реальное положение дел тоже. Все, чего она сумела добиться – выделить пару отдельных кабинетов для тупорылых кружков чайной церемонии и игры на барабанах, которые до того занимали одно общее помещение. Походу, кто-то спецом прикололся, когда запихал их в одну общую классную комнату. Ну или надеялись, что ученики как-то поделят время занятий и будут заниматься, не пересекаясь, но из-за подготовки к школьному культурному фестивалю и те, и другие начали ходить в кружки каждый день. Могли бы свой чай и в кафешке попить или у кого-нибудь, не напрягая барабанщиков. Но нет – “школа обязана предоставить нам помещение”!

Сейчас же Тика находилась на работе. Очень здоровская подработка. Продажи – это вот реально её тема. С билетами получалось отлично. И там, в Точиги, половину хлама из лавки забавной старомодной бабушки распродала. Здесь же тоже самое…

– Обратите внимание на эти чашки, уважаемый покупатель, настоящий китайский фарфор девятнадцатого столетия, – на самом деле, часть найденного Ёсидой на сетевой распродаже неполного сервиза, скорее всего, реально старого, сделанного где-то в восьмидесятых, но никак не в эпоху Эдо. – Дело в том, что они заряжены особым храмовым благословением. Позвольте угостить вас чаем и вы все поймете самостоятельно…

Полную чайную церемонию для каждого клиента проводить было бы напряжно, но Ёрико научила ее сокращенному варианту.

– Пожалуйста, присядьте в это кресло. Не правда ли, оно мягкое и удобное? Прикройте глаза на несколько секунд, вдохните аромат чудесного чая и наслаждайтесь… – заварку Тика по рецепту братика смешала. Лист феникса или как-то так. Зашибенно получается.

– Это… потрясающе! Я покупаю! – высказалась женщина, которую она угостила. По виду – туристка из Токио. Сомнительно, что она побежит возвращать сервиз, когда обнаружит, что вкус изменился. Ну а припрется – узнает о том, что в столице неправильная вода, которая всё портит. Или еще какую удачную отмазку получит. Ёсида-сан – реальный мастер такие штуки проворачивать. Хотя Тика в продажах еще круче.

– У тебя настоящий талант продавать, – похвалил хозяин магазина, когда счастливая покупательница ушла.

– А то! Ёсида-сенсей, а расскажи про кицуне, пока новых клиентов нет, – попросила девочка. Понятное дело, что это всё сказки для младшеклассников и никаких лис-оборотней не существует, но всё равно интересно узнать. Ее босс – настоящий кладезь знаний о разных мифических штуках. Потомственный онмёдзи и все такое. Обещал ее научить, как ездить по ушам всяким лохам, верящим в сверхестественное. Сейчас вот свободная минутка выдалась, пусть рассказывает.

Босс откашлялся и начал лекцию, явно заготовленную заранее и, скорее всего, подхваченную у кого-то из предков.

– Кицунэ – это настоящая напасть, демоны, которые тысячелетиями терроризировали Страну Ямато. Вечно молодые, они смотрели на людей, как на мух-однодневок, считали нас неполноценными низшими существами, недостойными сочувствия. Внешне неотличимые от обычного человека, коварные и жестокие социопаты, способные в любой миг обернуться лисицами. Хитрые и изворотливые, всюду ищущие свою выгоду. Такими они были. Каждый житель Японии в былые времена должен был находиться настороже. Кто угодно – его сосед или друг – мог оказаться кицунэ, готовым предать ради своей выгоды. Особенно часто встречались женщины-лисы. Мои предки так и не выяснили, почему, но пять девушек на одного мужчину было среди них нормой.

– Прямо как в гаремной манге! – хихикнула Тика. Немного подначивать босса ей нравилось. Совсем чуточку.

– Ага-ага, – усмехнулся Ёсида.

Девочка внутренне поморщилась – повторение двух слов подряд ей всегда казалось настолько неправильным, что даже “моши-моши” никогда вслух не произносила.

– Однако, неотличимым от человека лисам совсем необязательно было искать партнера у своих. Красавицы-кицунэ могли соблазнить любого смертного и только отдельные люди с сильной волей умели сопротивляться их чарам. Такие, как мои предки.

– И что, все лисицы были прям злые и коварные? – уточнила девушка. Ее почему-то обидела такая постановка вопроса.

– Так написано в свитках, доставшихся мне от предков. Злобные и коварные, стремящиеся возвыситься над людьми. Проходили, наверное, в школе легенду о Тамамо-но-Маэ, отравившей Императора в надежде захватить власть в Японии? До того эта кицунэ уже свергла правителей в Китае и Индии. Она устраивала развратные оргии и варила себе суп из младенцев при дворе династии Шан. Настоящее воплощение зла.

– Но не все же кицунэ были такие? Может, и хорошие тоже имелись? – с какой-то затаенной надеждой спросила девушка.

– Мои предки таких не встречали. Если и

Перейти на страницу: