Мари Уинтерс Хэйсен
(Mary Winters Hasen)
УБИЙЦА ТАРО
Алиса Донахью была самым молодым детективом полиции Эссекс Грин и единственной женщиной в коллективе. Таким образом, она горела желанием не только добиться успеха в работе, но и превзойти своих коллег-мужчин. Ежедневно она докладывала о своём прибытии за полчаса до начала смены и заканчивала на час позже остальных. Такое трудолюбие не мешало её личной жизни: все равно говорить дома было не с кем, там её не ждали ни муж, ни возлюбленный. Она жила одна, в квартире над магазином «Белл, Бук энд Кэндл Нью-Эйдж» в окрестности городка Пуритан Фоллс.
Алиса уже сидела за столом почти час, когда раздался звонок. В номере гостиницы «Эссекс Грин Мариотт» нашли убитого мужчину. Сердце молодого детектива ёкнуло. Она и Кобб стояли первыми в списке нарядов. Это дело должно было стать её первым расследованием убийства.
Девушка посмотрела на часы. Напарник опаздывал. Прошло ещё пять минут, прежде чем в дверях появился детектив Кобб Дейли.
— Где ты был? — спросила Алиса.
Кобб держал две чашки кофе.
— Я задержался у «Старбакса».
— Хватит, — перебила она. — Нам нужно ехать. В «Мариотте» застрелили человека.
— Насмерть? — спросил Кобб, помешивая кофе.
— Да.
— Тогда, зачем спешить? Он никуда не денется.
— Как ты можешь так говорить? — крикнула Алиса, раздражённая его чёрствостью.
— Послушай, детектив, сотрудники криминалистической лаборатории, чтобы найти улики, прочешут каждый дюйм на месте преступления. Мы только будем следовать за ними. Так что я присяду и выпью пока ещё горячий кофе, а затем мы отправимся в «Мариотт» и займёмся делом.
Алиса снова села за стол, допила напиток и пристально посмотрела на напарника.
* * *
Сначала Коббу убийство показалось заурядным. Человек, который поселился в гостинице под именем Джон Смит, вероятно, убили в тот момент, когда он ждал свидание со своей секретаршей.
— Бьюсь об заклад, что это сделала его жена, — сообщил Кобб. — А если не сама, то просто кого-то наняла.
— Надеюсь, что ты не будешь возражать, если я это проверю, — с сарказмом сказала Алиса.
— Валяй. Это твоё первое убойное дело, набивай руку.
Алиса покачала головой.
— Я думаю, что никогда не буду такой равнодушной, как ты.
Кобб не обиделся на её замечание. Он повидал много полных огня новичков, которые желали довести до суда всех злодеев и оздоровить общество. Он также видел, как многие ломались под бременем работы или становились злобными и циничными, когда те самые злодеи ускользали от правосудия и снова оказывались на свободе. Если его новая напарница не прогнётся под этой системой, то наверняка сорвётся.
* * *
Убийство Джона Смита оказалось не из лёгких. Из-за отсутствия ДНК, отпечатков пальцев и прочих улик всем детективам пришлось работать над отчётом по баллистике, ничего не получалось до тех пор, пока не нашли орудие убийства. Кобб должен был признать, что у жены покойного было не только железное алиби, но ей, кажется, было искренне всё равно насчёт неверности мужа и его смерти.
— Будет стыдно, если твоё первое дело будет похоронено в холодных ящиках для файлов, — сказал он напарнице.
— Я верю, что мы его раскроем, — сказала Алиса, рассматривая под лупой снимки места преступления. Она пересматривала увеличенные фотографии много раз в надежде найти зацепку, которая могла бы помочь, и её упорство было вознаграждено.
— Что это?
— Что-что? — автоматически переспросил Кобб, не соизволив оторваться от стопки бумаг, собранных у себя на столе.
— На полу, рядом с ножкой кровати что-то лежит.
Она нашла ещё один увеличенный снимок, где чётко разглядела, что это был либо клочок бумаги, либо тоненькая картонка. С помощью лупы Алиса прочитала слова: «Влюблённые».
— Я, может быть, и ошибаюсь, — сказала она, — но думаю, что это карта Таро.
— Что?
— Таро — это колода карт для предсказания. Одна из карт называется «Влюблённые».
— Ты откуда знаешь?
— Я живу над магазином «Белл, Бук энд Кэндл». Иногда, когда мне скучно, я спускаюсь вниз и болтаю с владелицей. Однажды она была добра ко мне и погадала на этих картах.
— «Белл, Бук энд Кэндл» — это «Ведьмина лавка»? Мне бы лучше не злить тебя, а то превратишь меня в жабу.
— Слишком поздно, напарник, — рассмеялась Алиса. — Похоже, что кто-то подшутил.
* * *
В течение двух недель после убийства Джона Смита, были обнаружены ещё двое. Уильяма Тай Шу и его жену нашли на кухне китайского ресторана «Императорский котелок», которым они владели. Как и в предыдущем случае, обоих застрелили в голову из пистолета двадцать второго калибра.
— Тот же убийца? — спросил Кобб.
— Оставлю своё мнение при себе, пока не получу заключения по баллистике, — ответил эксперт.
Алиса прошла через столовую в кухню.
— Это тот же убийца, — уверенно сообщила она. — На стойке за кассой лежат две карты: «Император» и «Императрица».
— Император, императрица, императорский котелок… Я хочу взглянуть на колоду таких карт. Ведь ими торгуют в той ведьминой лавке, над которой ты живёшь?
— Да.
— Сделай одолжение: купи вечером колоду. Я отдам деньги завтра утром.
— Я тебя опередила и купила книгу о Таро, как только нашла карту на месте первого преступления.
* * *
— Колода Таро делится на две части, — громко читала по книге Алиса. — Старшие арканы и младшие арканы. Младшие арканы похожи на обычные игральные карты. Там четыре наименования: кубки, жезлы, денарии и мечи. В каждой масти по четырнадцать карт: от туза до десятки, паж, рыцарь, королева и король.
— А что за карты, найденные на месте преступления? — с нетерпением спросил напарник.
— Они из Старшего аркана. Эти карты пронумерованы от единицы до двадцати одного, каждая имеет символическое изображение и название. Шестерка — возлюбленные, а тройка и четверка — императрица и император.
— Если карт всего двадцать одна, ты думаешь, что преступник убьет ещё восемнадцать человек?
Вопрос был риторическим, но Алиса все же ответила:
— Я думаю, что постарается, если мы не поймаем его раньше.
— Как называются другие карты? — спросил Кобб, вытаскивая блокнот из кармана.
Несмотря на то что бывалый детектив Дейл не верил в оккультизм и что-то связанное со сверхъестественным, он встречал разного сорта больных людей, которые убивали из-за абсурдного предлога. Алиса читала названия карт, начиная с первой: «Маг».
Когда напарница дошла до карты семь, Кобб разразился хохотом: «Колесница? Ты думаешь, что преступник погонится за Бен-Гуром?»[1]
Алиса не сочла его шутку уместной.
* * *
Через девять дней в лабораторном корпусе университетского городка Эссекс