Неожиданная правда о животных. Муравей-тунеядец, влюбленный бегемот, феминистка гиена и другие дикие истории из дикой природы - Люси Кук. Страница 87


О книге
путем перегонки одного из катехинов. А вот уже этот катехин получили из дерева, но не из тополя, а из акации катеху. Напрямую пирокатехин не используется ни в качестве пестицида, ни в качестве ароматизатора. Из него получают различные другие химические соединения, некоторые из которых используются в качестве красителей, лекарств, пестицидов и пр. В частности, из пирокатехина получают гваякол, а вот уже из гваякола синтезируют ванилин.

107

Ibid. P. 67.

108

William Alexander. Experimental Essays on the Following Subjects: I. On the External Application of Antiseptics in Putrid Diseases. II. On the Doses and Effects of Medicines. III. On Diuretics and Sudorifics, 2nd ed. London: Edward and Charles Dilly, 1770. P. 84.

109

Ibid. P. 86.

110

В СССР бобры были сохранены.

111

Frances Thurtle Jamieson. Popular Voyages and Travels Throughout the Continents and Islands of Asia, Africa and America. London: Whittaker, 1820. P. 419.

112

Denys N. The Description and Natural History of the Coasts of North America (Acadia). London: Champlain Society, 1908. Vol. 2. P. 363.

113

Ibid. P. 363–365.

114

Ширина плотины Гувера, перегораживающей реку Колорадо на границе Аризоны и Невады, – 201 метр. – Прим. пер.

115

Цит. по: Poliquin R. Beaver. P. 126.

116

Oliver Goldsmith. History of the Earth, and Animated Nature, vol. 2 (1774), in The Works of Oliver Goldsmith, vol. 6. London: J. Johnson, 1806. P. 160–161.

117

Pierre François Xavier de Charlevoix. Journal of a Voyage to North America. Цит. по: Horace Tassie Martin. Castorologia: Or, the History and Traditions of the Canadian Beaver. London: E. Stanford, 1892. P. 167.

118

Цит. по: Poliquin R. Beaver. P. 137.

119

Цит. по: Sayre G. The Beaver as Native and a Colonist // Canadian Review of Comparative Literature / Revue Canadienne de Littérature Comparée 22 (34). 1995. (September and December.) P. 670–671.

120

Poliquin R. Beaver. P. 137.

121

Жаргонное название долларов – «баксы» – происходит от слова buck, означающего самца животного (преимущественно копытного – оленя, козла и т. д.). – Прим. пер.

122

Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. Histoire Naturelle. William Smellie (trans.). London: T. Cadell, 1812. Vol. 6. P. 128.

123

Ibid. P. 144.

124

Ibid. P. 130.

125

Ibid. P. 134.

126

Ibid. P. 141.

127

Ibid. P. 142.

128

Ibid. P. 135.

129

Ibid. P. 140.

130

Poliquin R. Beaver. P. 148.

131

Игра слов: в вопросе Would You Believe It? («Верите ли?») модальный глагол would заменен на звучащее почти так же слово wood – «дерево». Получается что-то вроде «Древероятно!». – Прим. пер.

132

Griffin D. R. Animal Minds: Beyond Cognition to Consciousness. Chicago: University of Chicago Press, 2001. P. 112.

133

В СССР с 1927 года выполнялась собственная программа искусственного разведения и реинтродукции бобра, приведшая к концу 1960-х годов практически к полному восстановлению его исторического ареала в европейской части страны. В этой программе использовались только евразийские бобры (в основном из Березинского и Воронежского очагов). Канадские бобры на территории СССР известны лишь в Карелии и Ленинградской области, куда они, видимо, самостоятельно проникли из Финляндии. – Прим. пер.

134

Rosell F. Lixing Sun. Use of Anal Gland Secretion to Distinguish the Two Beaver Species Castor canadensis and C. fiber // Wildlife Biology. 1999. 5.2 (June), http://digitalcommons.cwu.edu/biology/4/. P. 119.

135

Farrow & Ball – известная британская фирма, выпускающая краски и обои. – Прим. пер.

136

Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. Natural History, General and Particular. William Wood (ed.). London: T. Cadell, 1749. Vol. 9. P. 9.

137

Английское слово sloth означает и «ленивец», и «лень». – Прим. пер.

138

«Обниматели деревьев» (tree-huggers) – люди, предающиеся эзотерической практике энергетической подпитки. Дерево обнимают с любовью, улыбаясь и зажмурившись. – Прим. пер.

139

Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés. The Natural History of the West Indies. P. 54–55.

140

Ibid.

141

Ibid.

142

William Dampier. Two Voyages to Campeachy, in A Collection of Voyages. London: James and John K. Apton, 1729. Vol. 2. P. 61.

143

Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés. The Natural History of the West Indies. P. 54–55.

144

Goffart M. Function and Form in the Sloth. Oxford: Pergamon Press. P. 75.

145

Цит. по: Акимушкин И. Мир животных. М.: Молодая гвардия, 1971.

146

Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés. The Natural History of the West Indies. P. 54–55.

147

Topsell E. The History of Four-Footed Beasts and Serpents and Insects. London: DaCapo, 1967. F. p. 1658. P. 15.

148

Для символического обозначения лени задолго до ленивца использовали и других животных, например улитку и черепаху. Само понятие лени (Acedia) в европейском мировоззрении тоже менялось, иногда семантически сближаясь с унынием и апатией.

149

Цит. по: Акимушкин И. Мир животных. М.: Молодая гвардия, 1971.

150

Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon. Natural History, General and Particular. Vol. 9. P. 289.

151

Строго

Перейти на страницу: