357
Friderici II 1942. T. I. S. 55.
358
Van der Lugt 2004. Р. 131ss.
359
The Prose Salernitan Questions 1979. P. 68–69, 89–90. Van der Lugt 2000. Р. 351–393.
360
Friderici II 1942. T. I. S. 24. Ср.: ibid. S. 37.
361
Ibid. T. I. S. 58. Иов 39: 13–16.
362
Ibid. T. I. S. 131.
363
Ibid. T. I. S. 65. Zahlten 19701. S. 88.
364
Sudhoff 1928. S. 40–50. Jacquart, Micheau 1996. P. 120.
365
Cole 1949. P. 477.
366
Zahlten 19701. S. 79.
367
Poesie provenzali 1931. Vol. 1. Р. 247–249.
368
Friderici II 1942. T. I. S. 64–65.
369
Urso von Salerno 1975. S. 76–92. Ср.: Аристотель. О возникновении и уничтожении. 319b 5–320a 19.
370
The Prose 1979. Р. 56–57, 85–86, 128–129.
371
Friderici II 1942. T. I. S. 34.
372
The Prose 1979. Р. 86–88.
373
Zahlten 19702. S. 209.
374
Физика. II. 8.
375
Friderici II 1942. T. I. S. 3.
376
Ibid. T. II. S. 211, 52. Ср.: ibid. T. I. S. 48, 87.
377
Urso von Salerno 1975. S. 43–44.
378
Grant 1999. P. 265. Gregory 1955. Р. 243 ss.
379
Гильом Коншский. Философия. I, I, 7 // Шартрская школа 2018. С. 8–9.
380
Paris. BnF lat. 2477. Fol. 103r–124r. См., в особенности, fol. 103–107r.
381
Tramontana 1999 P. 70–72.
382
История животных. IX, 51–52.
383
О небе. Кн. II, 4. 271b 34–35; Физика. Кн. VIII, 1. 252а 12–13.
384
BAV. Pal. lat. 1071. Fol. 5vA–6rA. «Nam si longas haberent tybias, nimis esset eis difficile se natando impellere, cum de necessitate oporteret tybias ipsas propter ipsarium longitudinem nimis profunde attingere et subintrare aquas, et cum aque in profundo tamquam magis distantes ab aere facilius ducantur, non facientes tantam resistenciam, dum una res videlicet infra tantum aqua ducatur, et in superficie propter attractionem aeris, quo aqua ipsa ambigitur, magis sustineat corpus natans, et cum oporteat, quod duo ducantur natando per superficiem, videlicet ipsa aqua et aer, qui sibi coniungitur et opponitur, maiorem resistenciam faciant pedibus avis ducendo et extendendo eos in posterius et sic magis impellant. Avis ipsa, si tybias longas haberet, ducendo eas per profunditatem aquarum, non posset facere talem impulsionem, dum non inveniatur tanta resistencia in profundo, qualem facit cum tybiis curtis, que ducuntur per superficiem aque, que magis auxiliatur impulsioni. Videmus enim exemplum in galeis, ut, si quando remiges volunt fortius navigare cum remis, non inmittunt multum profunde remos per aquam, sed sustinent ipsos alte, ducendo prope superficie aque ad hoc, ut, aqua ipsa prope superficie resistente, galea melius impellatur et velocius currat … Habuerunt igitur huiusmodi aves a natura tybias curtas ad melius natandum».
385
Воскобойников 2015. С. 205–209. В 1586 году столь же молодой Филип Сидни, умирая от раны, полученной при осаде Зуптена, просил читать ему рассказ о смерти Сократа в «Федоне». Но то была уже совсем иная эпоха.
386
Baeumker 1920. S. 41–49. Имеются в виду последние главы XI книги «Метафизики».
387
Ibid. S. 31–34.
388
«Patet ergo quod menbra sunt animalis propter virtutes, et menbrum et virtus propter operacionem; menbrum enim non habens operacionem non debet dici menbrum nisi equivoce». Ibid. S. 47.
389
Имеется в виду, судя по всему, учение о естественном и неестественном движении: О небе. 300а 20–302а 9. Однако ср.: «Нет ничего беспорядочного в том, что существует по природе и согласно с ней, так как природа — причина порядка для всех вещей» (Физика. 252а 12–13).
390
Ibid. S. 42–48. Ср.: Friderici II 1942. T. I. S. 64–65.
391
Факсимиле: Friderici II 1969. https://digi.vatlib.it/view/MSS_Pal.lat.1071
392
Daneu Lattanzi 1978. P. 149–169. Bologna 1969. Р. 56–57.
393
Poirion 1968. S. 32 ss; Bäuml 1980. P. 237–265.
394
Giese 2007. S. 53.
395
Duby 1973. P. 307–308.
396
BnF. Ms. fr. 12400. Факсимильное воспроизведение: Federico II 1995. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b525068331/f9.item
397
Tillander 1926. Р. 231–232.
398
Симон Орлеанский не без гордости подписал свою работу изящными буквами на л. 186: Simon d’Orliens anlumineur d’or anlumina se livre si. Для Дампьера это имя, возможно, было гарантией того, что он работал с лучшими парижскими художниками и был знаком со столичным стилем. Симон, скорее всего, выполнял этот заказ в Меце, дома у Дампьеров, тесно сотрудничая с переводчиком, поскольку ему необходимо было точное понимание отдельных терминов и общего содержания непростого научного трактата.
399
Freeman Sandler 1997. P. 23ss.
400
BnF fr. 12400. Fol. 1r. «La doctrine dou sage ens proverbes est teile. Car il ensaigne que li hons ait fiance en nostre signor de tout son