И ты пойми. Я не уговариваю тебя. Я просто обозначаю все возможные варианты. У лорда Гента, к счастью враги кончились одновременно с приходом старости, и он особых дров не наломал. Но сейчас наш мир относительно стабилен и в эту фазу требуется активно строить и укреплять общий дом, а не бегать с мечом наперевес. Но у тебя есть где побегать, и там уж, точно будет не до скуки. А здесь, мы все присмотрим за творим домом. Поверь, у лави, достаточно влияния, чтобы никто и близко не подошёл к твоим девочкам. А если учесть Тайра и Никара, то эта идея будет приходить в голову только полному самоубийце, и расстояние между мыслью и смертью не станет долгим.
Эпилог
Владимир сидел на лавочке перед воротами Башни Порядка, и лениво разглядывал снующих туда и сюда существ. Да, это были не люди, если считать их расовые признаки. Ходили голубокожие гиганты под три метра высотой, и стройные, маленькие, словно десятилетние девочки, женщины в тонких облегающих одеждах, проходили существа с явно иной чем у человека эволюционной историей, и просто люди, ничем не отличавшиеся от таковых в Москве или Казани.
Сама Башня представляла собой обширную территорию, на территории мегаполиса, куда Владимир попал, пройдя через портал. Городок окружала высокая десятиметровая стена, а внутри, сквозь распахнутые ворота виднелся вполне привычный административный комплекс зданий с центральным корпусом, уходившим в облака.
Владимир просто сидел, разглядывая тех, кто работал в Башне, пытаясь поймать эмоциональный фон, и понять, что за существа трудятся на ниве Порядка, но пока никакой особой грязи не увидел. Обычный рабочий настрой, порой достаточно суровый, а порой игривый, как у трёх девиц или дам, с аккуратными кошачьими ушками, торчащими сквозь волосы на голове.
Язык высшего мира оказался известен импланту, и пока Владимир разглядывал спешащих по своим делам людей, он потихоньку устанавливался в голове, и из общего гула, временами вырывались понятные слова, и их становилось всё больше.
Статная высокая женщина с пепельно-серыми волосами, убранными в «конский хвост», и одетая во что-то явно форменное, со знаками различия, говорила подняв браслет к лицу.
— Авиали ан оно ясайто потому что я, тебя сама ихао расси, если ты не закончишь ко второму дню. И моли Творца чтобы гараос не узнал о твоих хассао.
Какие приключения обещала женщина своему собеседнику, пока было непонятно, но Владимир отчего-то уверен в насильном эротическом характере оных.
От всего этого так потянуло знакомым армейским духом, что Владимир улыбнулся и тут же попал в перекрестие внимательных глаз женщины.
— Имя, звание, подразделение! — Рявкнула она, обращаясь к Владимиру, одетому в свободные штаны, лёгкие туфли, и широкую рубаху.
— Владимир Соколов, генерал-полковник центрального штаба егерского корпуса. — Владимир спокойно поднялся с лавочки, и твёрдо взглянул в глаза женщине с немым вопросом.
— Командир отдельного архала суин хар оперативного отдела Шиани Васто. — Женщина вдруг усмехнулась, протянула руку и качнула головой в сторону ворот. — Идём, Владимир Соколов. Провожу, чтобы не заблудился.
Примечания
1
Пауки способны прыгать на расстояние, вдесятеро превышающее их собственную длину. В момент прыжка – разгибания конечностей – у них резко, иногда на 0,5 атмосферы подскакивает кровяное давление. Кровь наполняет паучьи конечности, и они с силой разгибаются, толкая паука вперед и вверх
2
Паучья нить и в самом деле обладает невероятной прочностью, она раз в шесть прочнее натурального шелка, и в четыре раза – нейлона
3
В качестве поговорки использовались слова Н.И Новикова
4
В качестве поговорки использовались слова Фрэнсиса Бэкона
5
Вознесенский Из переводов Микеланджело.
6
Ordinarius magister — педагог обыкновенный (лат.)
7
Богадельня — заведение принимавшее сирых и убогих. Другое название «дом призрения».
8
В нашем мире — Сокольники.
9
Бабр — старорусское обозначение пантеры, тигра, леопарда, заимствованное через посредство тюркских языков из фарси. В якутском языке это слово (баабыр) обозначает амурского тигра.
10
Штабс-капитан — звание равное лейтенанту. Второе офицерское звание.
11
Калита — кошелёк.
12
Адмирал говорит о тоннах водоизмещения. Полторы тысячи тонн водоизмещения это довольно крупный корабль третьего ранга.
13
Подплав — корабли, базы и моряки подводного плавания.
14
Первый процессор 4004 был сделан по процессу в одну сотую миллиметра.
15
Прибор с микроканальным усилением света, можно сделать в школьном кабинете химии.
16
Полукресло — стул с подлокотниками.
17
Ноктовизор — прибор ночного зрения.
18
Борис Соломатин. «О себе»
19
Стихи Роберта Рождественского.
20
Стихи Александра Галича «Сердце молчи»
21
Стихи Александра Розенбаума «Вальс — бостон»
22
Топ — верх мачты.
23
В нашей реальности Черняховск
24
В нашей реальности Калининград.
25
Хабар — товар добытый воровским промыслом, добыча.
26
Войсковой старшина — егерское звание, равное подполковнику.
27
КШМ — Командно-штабная машина.
28
Б/к — боекомплект.
29
В этой реальности присваивается купцам первой гильдии, в знак особых заслуг перед государством, и фактически означает власть не только финансовую, но и политическую. Своеобразный олигархат.
30
Габардин (фр. gabardine) — шерстяная ткань, вырабатываемая из очень тонкой мериносовой пряжи.