- Ясно, - Кирилл кивнул. - Убедила, идем в обход. Надеюсь, с учетом пакета от генерала военные не будут покушаться на наше топливо.
- Не волнуйся, я обо всем договорюсь, - пообещала Алекса.
- Я пойду с тобой, - тотчас сказала Катя. - Переговоры - это по моей части.
Алекса легко согласилась и девушки ушли. Как потом рассказала Катя, генерал поначалу порывался конфисковать катер, но узнав, что почтовая команда готова забрать с собой Алексу, немедленно передумал и даже распорядился залить "почте" полный бак качественного топлива.
- Есть над чем задуматься, - сказала Катя.
Но это она сказала уже когда рассказывала Кириллу о визите в кремль. Там же она по взгляду генерала сходу поняла, что отыграть сделку назад никак не получится, и от имени всей команды сказала:
- Хорошо, мы согласны.
Полчаса спустя армейский БТР доставил почтовую команду на берег. Катер уже покачивался на волнах. На его борту сидела Яна. Она держала в руках автомат. Неподалеку скучковалась группа беженцев. Они хмуро поглядывали на охрану катера, а когда появился БТР - с недовольным ворчанием потянулись прочь. Двое солдат догнали их и проверили на предмет наличия контрабанды.
- Что за люди? - спросила Алекса, забираясь в катер.
- Мародеры какие-то, - отозвалась Яна. - Хотели отобрать катер. Мол, им остальных таких же перевезти сюда надо. Ха! Так я им и поверила. Таких только пусти на борт.
- Типа того. Ну что, Кирилл, принимай транспорт.
Катер был достаточно вместительным и выглядел именно так, как Алекса и обещала. На первый взгляд, всё было исправно. Конечно, Алекса сама отплывала на нём, но, как показывал предыдущий опыт, этот факт сам по себе ничего не говорил о безопасности путешествия на выбранном ею транспортном средстве. Тем не менее Кирилл решил положиться на первое впечатление и на оценку Яны. Ее он считал более благоразумной.
- Всё нормально, - сказал Кирилл. - Заправляемся.
Под бдительным присмотром командира механик БТР-а залил в катер топливо по самую горловину и высказал пожелание, чтобы оно пошло исключительно на дело, а не досталось в итоге каким-нибудь "вроде вон тех..." - тут он кивком указал на мародеров. Солдаты отобрали у них все, похожее на оружие - начиная с приличных на вид ножей и заканчивая тяжелыми сумками, которыми, при должном старании и сноровке тоже ведь можно убить человека - и пинками прогнали их прочь.
- Я присмотрю за этим, - пообещала Алекса.
- Ну-ну, - буркнул механик, и полез обратно в машину.
Алекса завела мотор. Тот поначалу громко фыркнул, но потом урчал тихо и ровно, как разомлевший на солнышке котенок. Алекса встала у штурвала. Яна устроилась на носу, но больше следила за тем берегом, который пока оставался в руках мертвецов. Ни одного зомби там не наблюдалось. Потом катер вышел в озеро Ильмень и повернул направо. Алекса держалась поближе к берегу.
Солнце медленно клонилось к закату. Пока еще было светло, Кирилл развернул карту, собираясь прикинуть их дальнейший маршрут. Катя с Кристиной о чем-то шушукались. Вид у обеих при этом был самый что ни на есть заговорщицкий. Заинтригованный, Кирилл навострил уши.
- Ну, мы вообще-то хотели сделать это в романтической обстановке, - тихо сказала Кристина.
- Что может быть романтичнее заката на озере? – тотчас нашелся Кирилл.
Кристина хмыкнула и оглянулась на Катю.
- Ты скажешь? – спросила эксперт.
Катя кивнула.
- Только потактичнее, - шепотом добавила Кристина.
Кирилл повернул голову к Кате.
- Короче, - тактично сказала та. – Ты, Кирилл, скоро станешь папой.
- А…
Какое-то время это было единственное, что Кирилл смог произнести. Девушки молча смотрели на своего предводителя.
- В смысле, это же замечательно, - нашел, наконец, правильную фразу Кирилл. – И кто из вас беременна?
- Обе, - ответила Кристина.
- М-да, дела, - протянул Кирилл.
Он присел на скамейку. Девушки устроились рядом, по бокам от него.
- Наверное, надо найти какое-то безопасное место, - сказал Кирилл. – Хотя бы на первое время. И еще. Хм… Даже не знаю, что нам еще надо?
- Ну, там длинный список, - сказала Кристина. – Но насчет убежища это ты правильно подумал.
- Да, Кирилл, - согласилась Катя. – Безопасное место – это первой строкой, - тут девушка усмехнулась и добавила: - А еще тебе понадобится новый мозг. Потому что этот мы тебе точно вынесем.
Кирилл хмыкнул и откинулся назад, пытаясь осмыслить предстоящие перемены в их жизни. Перемены вырисовывались чертовски глобальные.
Катер тем временем проходил мимо разрушенной казармы. Руины кое-где еще дымились. На углу Кирилл приметил двух живых мертвецов. Один сидел на кирпичах, откинувшись назад, на уцелевший кусок стены, и вытянув ноги. Он тихо и печально выводил "Ладу" в переложении для одинокого рычания. Рядом стояла босая девушка в заляпанной кровью тенниске. Уронив голову на плечо, она молча слушала.
1
Сасимоно — личный флажок самурая со значком и стихотворными строками
2
Sci-fi или science fiction — научная фантастика (англ.).
3
R.U.R. («Россумские Универсальные Роботы») — научно-фантастическая пьеса, написанная Карелом Чапеком в 1920 году.
4
Дендрид — ветвящийся отросток нервной клетки, воспринимающ ий возбуждающие или тормозные влияния других нейронов или рецепторных клеток. — Здесь и далее прим. автора.
5
Алан Мэтисон Тьюринг (1912–1954) — английский математик, оказавший существенное влияние на развитие информатики. Общепринято считается отцом информатики и теории искусственного интеллекта. Создатель одноименного теста, призванного отличить человека от запрограммированной машины.
6
Здесь шутка — такой ювелирной марки не существует. Но американский инженер Бен Кокс действительно создал титановое кольцо с дистанционной подсветкой, разместив внутри него светодиоды и медную катушку. Встроенные LED-чипы светятся рядом с источником индуцированного электрического поля.
7
От англ. bad beat — сильно побитый — ситуация в покере, когда претендующая на победу рука оказывается побитой более сильной рукой.
8
Led Zeppelin «Gallows Pole». Перевод С. Аверьянова.
9
Led Zeppelin «Nowbody’s Fault But Mine».
10
Традиционная японская кукла.
11
Ведущие популярного британского автомобильного телешоу «Top