Орден Архитекторов 9 - Юрий Винокуров. Страница 61


О книге
— плохи. Подмога к противнику уже успела добраться, и теперь швейцарцев было в несколько раз больше. Они медленно, но верно сжимали кольцо, отрезая ему пути к отступлению.

«Ну всё, — с горечью подумал Макаров, — … кажется, это конец. Пора прощаться с жизнью.»

В этот момент он увидел, как к нему, вразвалочку, идёт отряд из десяти человек в тяжёлой броне, с яркими энергетическими щитами. Они двигались медленно, но уверенно, как тяжёлый каток, готовый раздавить его.

«Ну, парочку точно положу, — мрачно решил Макаров, прикидывая в голове шансы на выживание. — Может, повезёт, и успею всех положить, прежде чем они меня грохнут.»

Он прицелился и выстрелил в ближайшего бойца. Пуля, со свистом прорезав воздух, ударилась о щит и отскочила, не причинив никакого вреда.

— Проклятье! — выругался он.

Макаров оглянулся по сторонам, лихорадочно соображая, чем бы ещё удивить этих неуязвимых «терминаторов».

— Ладно, ребята, вы сами напросились, — пробормотал он, шаря взглядом по ближайшим ящикам.

И тут его глаза зацепились за что-то интересное. На одном из контейнеров, чуть припылённом, красовалась надпись на немецком: «Взрывчатка. Осторожно! Очень опасно!».

Приписка ниже мелким шрифтом гласила: «Эффект непредсказуем».

— Непредсказуем, говорите? — хмыкнул Макаров. — А мне пофиг, деваться некуда.

Он подскочил к ящику, одним рывком сорвал крышку и вытащил нечто, похожее на гранату, только с непривычно гладким корпусом и парой мигающих красных кнопок. На боку красовалась гравировка: «Только для спецопераций». Весила штуковина прилично, но в руках лежала удобно, как будто сама просилась, чтобы её метнули куда подальше.

Швейцарцы тем временем были уже в десятке метров. Один из них, судя по всему командир, рявкнул что-то, и отряд ускорил шаг.

— Ну, сейчас вы у меня получите, — ухмыльнулся Макаров.

Он нажал одну из кнопок — просто наугад, потому что времени читать инструкции явно не было. Раздался лёгкий щелчок, и граната завибрировала у него в руке, словно живая.

— Ого, а ты с характером!

Не теряя ни секунды, он размахнулся и швырнул эту швейцарскую диковинку прямо в центр отряда. Граната пролетела по дуге, красиво поблёскивая в свете фонарей, и приземлилась аккурат между двумя бойцами. А потом рвануло так, что Макаров потерял сознание.

Когда он пришёл в себя, то с удивлением увидел, что перед ним стоят не швейцарцы, а… бойцы «Альфы»⁈

— Макаров, подъём! — раздался уже знакомый ему голос. — Это Панкратов. Ты как вообще, живой?

Макаров с трудом поднялся, потирая затылок. Голова гудела, как после хорошей пьянки, а в ушах всё ещё звенело от того дикого взрыва. Он бросил взгляд туда, где только что стоял отряд швейцарцев в своей крутой броне, и обомлел: на месте «терминаторов» теперь красовалась дымящаяся воронка, усыпанная осколками брони. А вокруг — ни души.

— Живой, — прохрипел Макаров, потирая висок. — Но, кажется, слегка оглох. А вы откуда взялись?

— Мы получили приказ прикрыть тебя. Соболев подстраховался. Сказал, что ты начнёшь тут фейерверки устраивать и без нас точно не обойдёшься. И, похоже, он не ошибся.

Макаров хмыкнул, оглядывая поле боя. Големы-пауки, как ни в чём не бывало, продолжали сновать между обломками, таская добычу.

Не теряя времени, он бросился к ближайшему ящику с оружием, чтобы показать големам, что нужно тащить в первую очередь.

Теперь он точно был уверен — операция пройдёт успешно!

Глава 19

Утреннее солнце заливало яркими лучами центральную площадь Вадуца.

Я стоял на импровизированной трибуне, которую соорудил несколько часов назад, используя свой Дар, и смотрел на море лиц, обращённых ко мне. Тысячи людей — жители Вадуца, солдаты, журналисты, представители аристократических Родов, просто случайные зеваки, пришедшие поглазеть на происходящее — все они собрались здесь, чтобы услышать мои слова.

Сегодня я вещал на весь Лихтенштейн. И понимал — каждое моё слово, каждый жест будут рассматриваться под микроскопом, обсуждаться и анализироваться во всём мире.

Глубоко вздохнув, я начал свою речь:

— Друзья! Соотечественники! Мы прошли через многое. Война, вторжение Теней, предательство князя Бобшильда… Все эти испытания закалили нас, показав, на что мы способны!

Я сделал паузу, обводя взглядом напряжённую толпу.

— Но мы не сдались, не опустили руки! Наоборот, мы объединились и дали отпор врагу! Защитили свой дом! Мы не просто выжили — мы начали строить новое будущее! Пускай враги шепчутся, что наше княжество умирает. Что мы — жалкий клочок земли, затерянный среди гор, неспособный защитить себя. Что мы обречены. Но они ошибаются! Лихтенштейн не умирает! Он только начинает жить!

Я указал рукой на строительные краны, возвышающиеся над крышами домов.

— Уже сейчас, в эту самую минуту, идёт строительство девяти десятков жилых домов для тех, кто потерял всё в этой войне! Ни один житель Лихтенштейна не останется без крыши над головой! Мы строим новые заводы и фабрики, больницы, школы и детские сады, чтобы дать людям работу, чтобы наша экономика снова заработала и наше княжество процветало! Мы обеспечим всех жителей княжества всем необходимым!

Я перечислил ещё несколько проектов, которые мы планировали реализовать в ближайшее время — новые парки, скверы, спортивные комплексы, культурные центры… — всё то, что должно было превратить Лихтенштейн в настоящее княжество мечты, комфортное и безопасное.

Толпа начала оживлённо гудеть.

— Враг хитёр и коварен! Он нападает не только извне, но и изнутри! Тени усилились. Нападения стали чаще, а монстры — сильнее. Австро-Венгрия, хоть и зализывает раны после недавнего поражения, но всё равно готовится к новому нападению. Швейцарцы тоже, судя по всему, не оставят нас в покое. Они ждут момента, чтобы нанести нам удар в спину. И я, как глава княжества, должен быть честен с вами. Время сейчас непростое. Возможно, нас ждут новые испытания. Возможно, нам придётся сражаться за каждый метр своей земли. Но я вам гарантирую, что дальше наше княжество ждёт очень весёлый период!

Люди внизу ахнули. Некоторые испуганно переглянулись, другие — сжали кулаки. Мои слова были похожи на ушат холодной воды, вылитый на их головы. Но я не мог им врать.

Я понимал, что этими словами сею страх, подрываю свой авторитет. Но я хотел, чтобы люди знали всю правду. Чтобы они смотрели на мир без розовых очков.

— А теперь то, что я хотел вам представить…

Я указал рукой на башню, возвышающуюся за моей спиной. Она была закрыта «полотном», которое, на самом деле, было сделано из песка.

Я взмахнул рукой, и песчаное «полотно», закрывающее

Перейти на страницу: