Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология. Страница 6


О книге
сокрыта

в осени уходящей…

Кёси

* * *

Меж облаков

первый снег осенний кружится —

дороги странствий…

Дакоцу

* * *

Навещаю погост.

О, как малы и невзрачны

могилы предков!..

Кёси

* * *

Мох зеленый примят —

видно, кто-то здесь поскользнулся.

Кладбищенская дорожка…

Кёси

* * *

Кружатся птицы,

вьются дымки костров

над лугом увядшим…

Сики

* * *

Метелки мисканта

машут осени уходящей:

«Прощай же! Прощай!»

Исса

Небо и стихии

* * *

В Мацусиме[12] я —

под луной и звездами

летят островки…

Акинобо

* * *

С веток дубовых

осыпало наземь листву

осеннее небо…

Сики

* * *

К дереву прислонюсь —

так редки листья на ветках!

Луна и звезды…

Сики

* * *

Вот и вышла ночь

из врат дзэнского храма —

луна и звезды…

Сики

* * *

Долго-долго висит

одинокое облачко в небе,

зацепившись за месяц…

Кёси

* * *

Вылил из бадьи

всколыхнувшуюся луну —

взглянул на небо…

Эцудзин

* * *

Луна в эту ночь

заполняет до краев

кружок зеркала…

Эцудзин

* * *

В лунную ночь

загорелась на небосклоне

среди прочих моя звезда…

Кёси

* * *

В лунную ночь

на песчаном берегу

чайка-малютка…

Хокуси

* * *

Вселилась печаль

в мелодию сямисэна[13]

под луной в ночи…

Кидо

* * *

Милостью дождя

нынче ночью все забыли,

что где-то есть луна…

Эцудзин

* * *

Утих шум дождя —

и взглянуть на округу выходит

поздняя луна…

Сампу

На озере. Большая заводь

Лунная ночь.

Отраженное гладью озерной,

доносится эхо…

Сюоси

* * *

Так за разговором

прямо в наши миски с похлебкой

прокралась луна…

Кёкусуй

* * *

Полночь настает —

добрались до краев жаровни

лунные блики…

Кёрай

* * *

Река Фумото —

будто бы с луны спустились

угри в затоне…

Кёдо

* * *

У реки Камо

собирается народ —

любуемся луной…

Кёрай

* * *

Бездомный странник

видит, как во всех домах

любуются луной…

Хокуси

* * *

Берег моря в пять ри

луна обнимает сияньем —

ночлег мой в пути…

Кёрай

* * *

И в каждой волне

смутный лик луны гнездится —

прибой близ Сэта…

Эцудзин

* * *

Шум быстрины —

но уж нет серебристой форели,

что играла в лунную ночь…

Сики

* * *

О скорой смерти

и не ведает форель

там, на быстрине…

Кёрай

В горах

Цветы на ветвях

серебрятся в сиянии лунном —

плетень в тумане…

Сюоси

* * *

Вот и померкло

сиянье луны на дороге

под уступом горным…

Кёси

* * *

Глубокая ночь —

как будто сместилось русло

Реки Небесной…[14]

Рансэцу

* * *

Бурное море.

Протянулась до острова Садо[15]

Небесная Река…

Басё

* * *

Что за дивный вид!

Сквозь рваные сёдзи сияет

Небесная Река…

Исса

* * *

Одним концом

нависает она над горами —

Небесная Река…

Сики

* * *

Дождь над хижиной.

А в ней всего и есть, что хайку

с осенней луной…

Итиро

* * *

Замечательный вид —

гору Фудзи туманом окутал

моросящий дождик…

Басё

* * *

Осенняя морось.

Никнет папоротник меж камней

на горных кручах…

Дакоцу

* * *

Осенняя морось.

Остались стоять на жнивье

два-три колоска мисканта…

Дакоцу

* * *

Облака на заре —

это осень идет, нависая

над перевалом…

Рогэцу

* * *

Рассветный туман —

на картине[16], словно во сне,

бредет прохожий…

Бусон

* * *

Сквозь рассветный туман

шум ярмарки в горном селенье

на тысячу дворов…

Бусон

* * *

Сквозь густой туман

о чем это там перекличка

с лодки и с холма?..

Кито

Перейти на страницу: