Академиум - Андрей Стоев. Страница 73


О книге
class="p1">Принцип базовой редукции в нашем мире больше известен как «бритва Оккама». Его суть сводится к тому, что не следует привлекать сложные объяснения, там где можно обойтись простым. Впервые этот принцип упоминается в «Физике» Аристотеля.

11

Старая верста (до XVIII века) составляла чуть больше двух километров.

12

Листопад — в древнерусском календаре примерно октябрь.

13

Хотя в художественной литературе грабительские походы скандинавов часто называют «виками», на самом деле такие походы собирательно назывались «викингом». А впоследствии и свободных бондов (большей частью безземельных), ходящих в викинг, тоже стали называть викингами.

14

В мире Кеннера летописание и историю традиционно считают разными, хоть и родственными предметами. Летописание есть максимально сухое и непредвзятое перечисление фактов и дат, тогда как история занимается анализом этих фактов и выявлением тенденций. Такое разделение позволило отделить факты от домыслов историков, и в целом сделало историю больше похожей на науку — в отличие от нашей истории, которая часто напоминает политизированную беллетристику.

15

Славенский конец — исторический район Новгорода, расположенный на Торговой стороне на правом берегу Волхова.

16

Физиогномика — метод определения типа личности и характера человека исходя из анализа черт и выражения лица.

17

Ignorantia non est argumentum (лат.) — Незнание не является доводом (не освобождает от ответственности).

18

12 вершков = 53 сантиметра;

19

Сажень составляет примерно 2,1 метра.

20

Кеннер здесь немного изменил американскую поговорку про Сэмюэля Кольта.

21

Княжеский норматив — стандартный набор требований к подготовке молодых ратников, принятый в княжеской дружине, а затем и в большинстве дворянских дружин. Вольные отряды, как правило, базовую подготовку оставляли на самого бойца, просто требуя соответствия неким принятым в конкретном отряде нормативам.

22

Лимб — в католицизме место, где пребывают души, не попавшие в рай, но и не заслужившие адских мук.

23

Трапезунд — город на южном берегу Чёрного моря.

24

Фюрст — высший аристократический титул в Священной Римской империи.

25

Рифейские горы — Урал.

26

Нитика — старинная крепость на месте современного города Гагры в нашем мире.

27

Бача — мальчик (фарси).

28

Урыс — русский (абхаз.).

29

Мшыбзиакуа — здравствуйте (абхаз.)

30

Бзиала швабэйт — добро пожаловать (абхаз.)

31

Аюза — друг (абхаз.)

32

Здравствуй, друг (груз.)

33

Здравствуй, дорогой (груз.)

34

Город Батус у нас сейчас называется Батуми.

35

Чичероне — проводник, дающий объяснения при осмотре достопримечательностей, музеев и т. п.

36

Апсны — Абхазия.

37

Название «сатурат» произошло от латинского слова saturitas (насыщение).

38

Бенефиция — доходная должность или земельное владение, вручаемое представителю духовенства или мирянину в награду за оказанную церкви службу.

Перейти на страницу: