Антология традиционной вьетнамской мысли - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Страница 68


О книге
чтоб воды совсем не пить, тебе змеей пристало быть".

311

"Скрепляющую жизни нить" — в оригинале эта идея передана иероглифом "ли", обозначающим, как видно из контекста, универсальное начало жизни.

312

В этом фрагменте вновь употреблен термин "ли" в значении "резон, истинное суждение".

313

Сюй Фу — алхимик-чародей периода династии Цинь (246-207 гг. до н. э.). По преданию, в целях продления жизни императора Цинь Шихуана снарядил на поиски "островов бессмертия" экспедицию из юношей и девушек, которая назад не вернулась.

314

Дхармовое тело (санскр. дхармакая) — одно из трех тел или способов бытия Будды.

315

Праджня (вьет. бат-ня) — в буддизме интуиция, высшее знание, трансцендентальная мудрость.

316

Края плодов чистоты (вьет. тинь куа кань, кит. цзин го цзин) — дан дословный перевод, санскритский эквивалент не найден.

Перейти на страницу: