Селья
О дон Хуан! Сеньор! Спасите!Дон Хуан
Что это происходит тут?Каррильо
Увидите, узнав в чем дело, Что обстоятельства всецело На это право мне дают. Тот перстень, что моя хозяйка, А вашей милости сестра, Купить изволила вчера, Украла эта негодяйка. А на воровку поглядеть — На вид невиннее, чем дети. И велено ее взять в плети…Дон Хуан
Мерзавец! Ангелу — и плеть!(Вынимает шпагу.)
Каррильо
Сеньор! Сдержитесь! Раз она Есть ангел, сиречь дух небесный, Поскольку духи бестелесны, Ей плеть не может быть страшна.Дон Хуан
Я убью тебя, мерзавец!Каррильо
Ай, сеньор! Сеньора! Флора!(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Селья, дон Хуан.
Селья
Нет, оставьте! Он ведь только Приказанье исполнял.Дон Хуан
Только ради вас, сеньора! Виданы ль такая низость, И неистовство, и зависть? О прекрасные глаза! Мне, сеньора, отомстите! Шпагу в грудь мою вонзите! Вот она — меня убейте! Дайте тысячу смертей мне — Я заслуживаю их.Селья
Нет, позвольте мне уйти! Я боюсь сеньоры, дайте Ради бога мне уйти! Если нас вдвоем застигнут, С глазу на глаз, это будет Повод к новой клевете. Дайте мне уйти на кухню, Отпустите!Дон Хуан
Подождите!Селья
Не могу!Дон Хуан
Что за жестокость! Но нельзя и удивляться, Что бежите от меня.Селья уходит.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
Что ты говоришь, Хуан?Дон Хуан
Что я говорю? А вот что! Слушайте, раз я обязан Уваженьем вам обоим: Здесь Каррильо… О, когда б он Убежать не поспешил, Получил бы по заслугам За неслыханную дерзость! Это вы ему велели Зару наказать плетьми. Так примите во вниманье: Никому я не позволю Налагать преступно руку На жену мою.Лисарда
Что, что?Дон Хуан
Да, она — моя жена!Тиверьо
Лучше позовем уж сразу Мы кого-нибудь — тебя Отвезти в дом сумасшедших.Дон Хуан
Нет, с ума я не сошел.Тиверьо
Разве человек разумный Может вздор такой нести? Ты молокосос, невежа! Я тебя бы…Дон Хуан
Осторожней!Тиверьо
От стыда ты не краснеешь? По щекам тебя отхлопать — Покраснеешь, может быть.Дон Хуан
Будьте вежливей со мною. О, не будь вы дядей мне…(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
Как ты смел!..Лисарда
Оставь его. Если хочет он жениться На рабыне, я сейчас же Выйду замуж за раба.Тиверьо
Что ты говоришь, Лисарда?Лисарда
Я хочу их наказать. Да, я их лишу наследства. Нынче ж обвенчаюсь с Педро! Больше силы нет терпеть Сумасбродства дон Хуана И фантазии Белисы.Тиверьо
Ты не меньше их безумна! Но тебе я предложу Для детей твоих лекарство: Им ты можешь припугнуть их И умерить их безумье.