Анри де Монфрейд - Человек, который вышел из моря. Страница 55


О книге

Как это было прекрасно после только что пережитого кошмара!..

Ингранд, февраль 1951 г.

Примечания

1

Ока – мера веса в Турции и Египте. (Примеч. пер.)

2

Недавнее прошлое туземцы всегда обозначают словом «вчера». (Примеч. авт.)

3

Анри Моннье (1799 – 1877) – французский писатель и карикатурист. (Примеч. пер.)

4

Так называли чернокожих работорговцы. (Примеч. пер.)

5

Ширу – похожая на сироп жидкость, которая выделяется забродившими финиками. (Примеч. авт.)

6

Риторно – компенсация расходов, благодаря которым получается прибыль. (Примеч. пер.)

7

В прошлом этот лес славился тем, что был прибежищем разбойников. (Примеч. пер.)

8

Так называют всех, кого опекает и кому покровительствует господин. (Примеч. авт.)

9

С.Р.Е. – европейские железные дороги. (Примеч. пер.)

Перейти на страницу: